учтивость — перевод на английский
Великолепная учтивость, право!
Well-kissed, an excellent courtesy. 'Tis so indeed.
Но ведь это простая учтивость.
— Ay, that I did. But that was but courtesy.
Как бы мне хотелось, чтобы учтивость изобрела другие формы общения!
I have very poor and unhappy brains for drinking. I could wish courtesy would invent other custom of entertainment.
Вам понадобятся стойкость, смелость, честность, сочувствие, учтивость и терпение.
You'll need integrity, courage, honesty... compassion, courtesy... and perseverance... and patience.
Внезапно я почувствовал, что всей душой хочу этого знака, пусть даже только из учтивости,
I suddenly felt the longing for a sign if only of courtesy
Показать ещё примеры для «courtesy»...
Мой 1-й вопрос. Учтивость — это стержень вашей жизни?
I'll ask if courtesy is really a way of life.
Жак Белен, что для вас значит учтивость...
Jacques Belin, for you, is courtesy...
— Это профессиональная учтивость.
Call it professional courtesy.
Тогда я должен отплатить тебе той же учтивостью?
Then I should extend you the same courtesy.
Он выслушает требования, если к нему отнесутся с большей учтивостью.
— if treated with a little courtesy. — One moment.
Окажите мне немного учтивости, и я буду очень любезен. Но только троньте меня, и вы пожалеете.
Show me a bit of courtesy and I'll be very pleasant, but touch me and you'll regret it.
Учтивость мёртвой девушки, дибил.
Courtesy of the dead girl, dumb-ass.
Ты смеешь учить меня учтивости, бастард?
I need lessons in courtesy from you, bastard?
Господь знал, что учтивость это не просто приспособляемость
The lord knew that civility was not just an accommodation.
Учтивость, уважение и возврат к тому, что важно.
Civility, respect, and a return to what's important.
И, думаю, вы не захотите, чтобы я затянул свою речь об учтивости.
And I know y'all ain't gonna make me drag out my speech on civility.
Нам что, придется поговорить об учтивости?
Now, uh... do we, uh... do we have to talk about civility?
Ну, я угрожал им речью об учтивости, как ты делал, но это не помогло.
Well, I threatened to give them a speech on civility, like you did, but that didn't work.
Показать ещё примеры для «civility»...
Потому что вот моя речь об учтивости.
Because this is my speech on civility.
Умер ваш брат, мой первенец, а вам не хватило приличия и учтивости, чтобы почтить его память.
Your brother, my first-born son, and you can't find the decorum, the civility, to honor his memory.
Это просто учтивость.
It's only polite.
Я проявил учтивость, м-р Батист, но всё же некоторым ещё есть, чем заняться.
I've been polite... Mr Baptiste, but I'm afraid some of us still have jobs to do.
Это не учтивость.
This isn't being polite.
Он просто проявляет учтивость.
He was just being polite to her.
А мальчик проявляет учтивость и даёт убедиться в том, что он настоящий.
The boy was being polite, giving them time to decide if he's real.
Check it at Linguazza.com