утешиться тем — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «утешиться тем»

утешиться темtake solace in the

Так что утешься тем фактом, что ожидание твоего брата закончилось.
So, take solace in the fact that your brother's wait is over.
А пока можешь утешиться тем фактом, что в твоём возрасте я вела себя намного хуже. Так что для тебя ещё не всё потеряно.
And in the meantime, you can take solace in the fact that I was much worse than you are at your age, so there's hope for you yet.

утешиться темtake comfort in knowing

Можешь утешиться тем.
It's gonna take comfort to knowing...
Утешься тем, что его у тебя никогда не было.
Take comfort in knowing you never had a choice.

утешиться темtake comfort

К сожалению, вы никогда не встретите Дэвида Пилчера, но вы можете утешиться тем фактом, что он всегда следит за вами.
Unfortunately, you will never meet David Pilcher, but you can take comfort in the fact that he is always watching over you.
Утешьтесь тем, что Ламар не ушел, но пошел вперед, чтобы отдохнуть в течение вечности в любящих руках нашего Господа и Спасителя, Иисуса Христа.
Take comfort in knowing Lamar has not gone, but gone ahead to rest for eternity in the loving arms of our Lord and Savior, Jesus Christ.

утешиться тем — другие примеры

Неизобретательный вор рецептов... Утешься тем, что твое изобретение осчастливило столько народу.
Non-inventing, recipe-stealing, pug-nosed... maybe you can take consolation in that something you created
Мы можем хотя бы утешиться тем, что ничего не могли сделать, чтобы предотвратить это.
We can at least take solace in the fact that there was nothing we could have done to prevent that.
Когда шок прошел, я решила сосредоточить внимание на институте, утешившись тем, что наследие мужа будет продолжаться, сначала мной, а затем нашим сыном.
After the shock passed, I chose to focus my attentions on the institute, comforted knowing that my husband's healing legacy would continue, first through me, and then our son.
Да, но его бабушка в больнице, и это отстой, но можно утешиться тем, что вся квартира в нашем распоряжении
Yeah, but his abuela's in the hospital, which sucks, but «Silver Linings Playbook,» we have the place to ourselves.