устареть — перевод на английский
Варианты перевода слова «устареть»
устареть — obsolete
Я устарел?
Am I obsolete?
Устарел?
Obsolete?
— Оно устарело.
— It's obsolete.
Как только вечноживущие достигли абсолютного единения сознания, сон устарел и его место заняла медитация второго уровня.
As Eternals achieved total consciousness, sleep became obsolete and Second Level meditation took its place.
— Совсем устарело, ты в курсе?
— Really obsolete, you know that, Harry?
Показать ещё примеры для «obsolete»...
устареть — outdated
Вы начали говорить об идее гитарного соло, такого соло, к которому мы привыкли. Может быть, оно немного устарело. И может быть стоит внести какие-то изменения.
You started talking about the idea of the guitar solo, as we have known it, maybe being something that was a little outdated, and maybe reintroducing some riff-a-rama things.
Знаешь, это устарело и старомодно и просто глупо.
Well, that's outdated and old-fashioned and just idiotic.
Она совершенно устарела!
It's totally outdated!
Он совершенно устарел.
It's totally outdated.
Книга устарела.
Book's outdated.
Показать ещё примеры для «outdated»...
устареть — out of date
— Это типа, устарело.
— That's gone out of date.
— Не говори мне, что устарело.
— Don't tell me what's gone out of date.
Но он устарел, комиссар Слиир.
It's out of date, Commissioner Sleer.
Слово спагетти устарело.
Spaghetti's out of date.
Как он может быть остроумным, если даже его сленг устарел?
Even his slang's out of date.
Показать ещё примеры для «out of date»...
устареть — old
Опера устарела, детка.
The opera's old hat, baby.
Они говорят, что он слишком устарел.
They say it's too old.
— Они устарели.
— They're old.
Возможно, выражение несколько устарело, но по-прежнему может растрогать,.. если применить его в нужных условиях.
An old favourite perhaps, but it still has the capacity to move, given the appropriate march of events.
Она на месяц устарела и непротестирована, адмирал.
Which is a month old, Admiral, and untested.
Показать ещё примеры для «old»...
устареть — gets old
Ты можешь думать, что это устарело, но это не так.
You would think it gets old, but it doesn't.
Вау, это никогда не устареет.
Wow, that never gets old.
Только пожалуйста не говори мне, что это устарело.
Oh, please don't tell me that that gets old.
Никогда не устареет.
Never gets old.
Это не устареет.
That never gets old.
Показать ещё примеры для «gets old»...
устареть — is a little out of date
Мои номера немного устарели.
My routine is a little out of date.
Но она немного устарела.
But it is a little out of date.
Она немного устарела.
It is a little out of date.
И слово «волна» несколько устарело.
And the word «vibe» is a little dated.
По мне так, она устарела.
— It feels a little dated to me.
Показать ещё примеры для «is a little out of date»...
устареть — old-fashioned
Нет, дорогая, это устарело.
No, dear, that's all old-fashioned.
Они уже устарели.
They're old-fashioned.
— Эти взгляды не устарели? — Нет, это важно.
Isn't it rather old-fashioned?
Они хотят... в общем, они говорят, что я устарел, хотят установить новую модель управления и выработать более подходящие для них законы.
They say I'm old-fashioned. They want a new management model and change the rules to suit them.
— Он вроде устарел.
— Isn't he old-fashioned.
Показать ещё примеры для «old-fashioned»...
устареть — archaic
Ваши представления о борьбе добра со злом довольно устарели.
You have a rather archaic view of good versus evil, don't you?
Не устарела ли эта система для такого аттракциона?
A rail system seems archaic for an attraction this impressive.
Оно устарело, но точно про меня.
It's archaic, but it's dead on.
Я просто... я всегда считал, что моногамия устарела, будто это лишнее давление на отношения.
I just... I've always thought monogamy was archaic, like, unnecessary pressure on relationships.
— Когда я росла в Заофу вместе с Суин Бейфонг, я хорошо уяснила, что традиция передавать престол из поколения в поколение безнадёжно устарела, и что технологии и инновации должны двигать нацию вперёд.
— Growing up in zaofu with suyin beifong, I learned that the idea of a royal family passing a title From one generation to the next was archaic,
устареть — date
Разумеется, изменения происходят так быстро... что даже пока я говорю, мои слова успели устареть.
And indeed, changes are happening so fast... that even as I speak, these words are out of date.
Поединки, которые заканчиваются кровью, устарели.
A fight that ends with blood is out of date.
И каждая фотография уже устарела.
Women carry with them a photo of every person they've ever met every day in their whole life since the beginning of time. Every picture's out of date.
Наши сведения давно устарели.
This information isn 't exactly up to date.
Господин министр, информационные технологии британской армии устарели.
Home Secretary, British forces I.T. is out of date.
Показать ещё примеры для «date»...
устареть — out-of-date
Элементная база явно устарела.
The element is definitely out-of-date.
Пароль устарел!
This is out-of-date!
Устарел ... на два года?
Out-of-date...by two years?
Ты знаешь, этот уже устарел
You know that one's out-of-date.
Статистика и таблицы устарели или просто не подходят.
Tables and statistics that are out-of-date or-or just plain irrelevant.