устал от того — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «устал от того»

устал от тогоgetting tired of

Я один устал от того что этот чувак ломает мне жизнь?
Am I the only one getting tired of this dude ruining my life?
Я очень устала от того, что мы столько времени проводим порознь.
I am really, really getting tired of us spending so much time apart.
Я думаю, что она устала от того, что я мечусь и ворочаюсь.
I think she's getting tired of me tossing and turning.
Дай угадаю... Она устала от того, что ты такой подозрительный.
— Let me guess, uh... she's getting tired of you being paranoid about people.
Я устала от того, что ты крадешь клиентов и бросаешь гранаты.
I got tired of you stealing clients and throwing grenades.
Показать ещё примеры для «getting tired of»...

устал от того'm tired of

Я устал от того что все смеются над моими большими руками.
"I'm tired of these jokes about my giant hand.
У меня хорошая новость и я устала от того, что мне не с кем её разделить.
I have good news and I'm tired of not having anyone to share it with.
Знаете, я устал от того, что все пытаются разлучить нас с Джеки.
You know, I'm tired of everybody trying to tear me and Jackie apart.
Я устала от того, что вы используете меня.
I'M TIRED OF YOU USING ME.
— 911, что у Вас случилось? — Я устал от того, что происходит, всё должно быть совсем по-другому.
I'm tired of the way things are, as opposed to the way they should be.
Показать ещё примеры для «'m tired of»...

устал от того'm sick of

Я устала от того, что вы, ребята, все время втягиваете меня в неприятности.
I'M SICK OF YOU GUYS GETTING ME IN TROUBLE ALL THE TIME.
Я устал от того, что все смеются надо мной
I MEAN, I'M SICK OF EVERYBODY LAUGHING AT ME.
Я уже устал от того, что ты постоянно печешься обо мне!
I'm sick of you always on my ass!
Я уже устал от того, что люди вокруг меня умирают.
I'm sick of people dying around me.
Но я устал от того, что ты обвиняешь меня в том, что что-то идет не так в твоей жизни!
And I'm sick of you blaming me for everything that goes wrong in your life.
Показать ещё примеры для «'m sick of»...

устал от того'm just tired of

Я устал от того, что каждый может обхитрить тебя, это все.
I'm just tired of everybody outsmarting you, that's all.
Я просто устал от того, что люди одалживают вещи и никогда не возвращают.
Look, I'm just tired of people borrowing things and never returning them.
Я просто устала от того, что все вокруг меня ходят на цыпочках, будто я потеряла лучшего друга.
I'm just tired of people walking on eggshells around me, like I lost my best friend.
Я просто устал от того, что все вечно пытаются втюхать мне идеи своих шкафов.
I'm just tired of everyone always pitching me their closet ideas.
Я просто устала от того, какие мы, когда вместе.
I'm just tired of how we are with each other.

устал от тогоam sick and tired of

Я устал от того, что люди постоянно достают мистера Джефферсона!
I am sick and tired of people harassing Mr. Jefferson!
Я устала от того, что никому не нужна моя помощь.
I am sick and tired of no one needing my help.
Я устала от того, что ты поливаешь его грязью.
I am sick and tired of you trashing him.
Я так устала от того, что моя жизнь ограничена из-за этого, Элли.
I am sick and tired of my life being defined by this, Ellie.
Я устала от того что денег едва хватает.
I'm sick and tired of having barely enough.