условия освобождения — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «условия освобождения»

условия освобожденияparole violation

Я решил и его забрать, это же нарушение условий освобождения.
I figured I ought to take that too, it being a parole violation and all.
— За что? — Нарушение условий освобождения.
Parole violation.
Ты попался на нарушении условий освобождения.
You fall on the parole violation.
Пусть задержат его за нарушение условий освобождения.
Hold him for a parole violation.
И нарушает условия освобождения.
Probably a parole violation, too.
Показать ещё примеры для «parole violation»...
advertisement

условия освобожденияbail conditions

Ваша клиентка не только нарушила условия освобождения под залог. Как свидетельствует прокуратура, она совершила ещё один серьёзный проступок: плеснула девушке в глаза едкой жидкостью с намерением причинить вред.
Now, your client is not just in breach of her bail conditions, she is alleged by the prosecution to have committed another very serious offence — throwing a corrosive fluid with intent to harm.
Разве это нарушает мои условия освобождения под залог?
Is that breaching my bail conditions?
Мэм, моя клиентка признает, что нарушила условия освобождения под залог.
Ma'am, my client accepts that she has breached her bail conditions.
Таковы условия освобождения под залог.
They're the bail conditions.
Рори, нарушение условий освобождения под залог.
Rory, um, breach of bail conditions.
Показать ещё примеры для «bail conditions»...
advertisement

условия освобожденияparole

Это нарушение условий освобождения.
That is a parole violation.
Инграм не доверит эту машину бывшему заключённому, который пересечёт границу штата и нарушит условия освобождения.
And Ingram is not going to leave this car in the hands of an ex-con who is about to leave the state and break parole.
Вы меня похитили, нарушили условия освобождения и хотите бросить?
You kidnapped me. You broke my parole. What you gonna do, just leave me out here?
И он говорит, что я ему нужен для подстраховки, особенно, учитывая, что он нарушает условия освобождения.
And he says he needs me to be his backup, especially since he's breaking parole.
Человек этот нарушил условия освобождения и скрылся.
A man who broke his parole He disappeared
advertisement

условия освобожденияconditions of his release

Напомнить ему о важности соблюдения условий освобождения, и о том, как тяжело было его матери собрать деньги на залог.
Remind him how important it is to adhere to the conditions of his release and how much trouble it was for his mother to raise bail.
Суд постановил, что ответчик умышленно нарушил условия освобождения.
Court finds the defendant willfully violated the conditions of his release.
Если до меня дойдет хотя бы слух о том, что мои условия освобождения были нарушены, я отправлю вас в камеру так быстро, что ваша загадочная маленькая головка закружится.
If I hear even a rumor that my conditions for release have been violated, I will have you locked up so fast your inscrutable little head will spin.
Условия освобождения запрещают вам публично носить цвета банды, или одежду банды.
The conditions of your release state that no gang colors or identifying clothing may be worn in public.
Есть какие-то условия освобождения?
Any conditions on our release?