упал — перевод на английский

упалfell

Он вскрикнул и упал в воду.
HE SCREAMED AND FELL IN THE WATER.
Он с велосипеда упал.
He was cycling and he fell off.
— Он упал со второго этажа.
— He fell from the first floor.
— Он упал?
— He fell ? — Yes.
В неё стреляли 4 раза, она упала лицом вниз она не могла кричать, потому что умерла мгновенно.
She was shot four times, fell on her face... she couldn't have screamed, because she was killed instantly.
Показать ещё примеры для «fell»...

упалdropped

Во втором бое с Дерзким Векслером он упал во втором тайме и снова утверждал, что это жульничество, но рефери засчитал нокаут.
His second fight was with Cocky Wexler. He dropped to his back in the second round and again claimed a foul but the referee counted him out.
Затем он выступал против Вялого Дуайера и опять же упал в первом раунде, но его спас от нокаута звон судейского колокола на счете восемь.
Next he was matched up against Dopey Dwyer Again he dropped to his back in the first round but was saved by the bell at the count of eight.
Левша провел легкий левый хук по корпусу и Мур сразу упал на спину.
Lefty landed a light left hook to the stomach and Moore promptly dropped on his back.
Самая большая сенсация года просто упала мне на колени.
The biggest scoop of the year just dropped in my lap.
— Что-то упало.
— Something dropped. — How's that?
Показать ещё примеры для «dropped»...

упалfainted

Дэвид, ты упал в обморок.
David, you've fainted.
Неудивительно, что ты упала в обморок.
No wonder you fainted.
Упали в обморок из простого упрямства, да?
Fainted out of sheer cussedness, huh?
3:20, звонок из Уиндуорда, ... посетил модель Мередит, которая упала в обморок.
To attend Meredith's model who had fainted.
Вы знаете, в средине дня, я упала в обморок на улице, и там мой друг нашел меня.
You know, inside of a day, I'd fainted in the street, and there my friend found me.
Показать ещё примеры для «fainted»...

упалgoing

Ты же не упадешь в обморок?
You're not going to faint, are you?
Боюсь, вы сейчас упадете в обморок, мистер Марлоу.
I'm afraid you're going to faint, Mr. Marlowe.
Я хочу, чтобы все знали, не важно, что будет здесь происходить в будущем, я никогда больше не упаду в обморок.
I want everybody to know, no matter what happens around here in the future... I am never going to faint again.
Как вы думаете, господин генерал, что мы предпримем? Если мы выведем войска под давлением другой державы, наш престиж резко упадет.
What do you think we're going to do, General?
Я упаду в обморок.
— I'm going to faint. — Don't.
Показать ещё примеры для «going»...

упалlanded

Шарик снова упал в треть цилиндра.
Again it landed in the 2nd dozen!
Шарик кружился и упал на 26.
It spun... and landed on 26.
Он мог на меня упасть.
He almost landed on me.
И все упало на голову к свирепой фее прямо посреди сада.
It landed on the Wicked Witch In the middle of a ditch Which was not a healthy situation For the Wicked Witch
И оно упало на меня.
And it landed right on me.
Показать ещё примеры для «landed»...

упалshields down

Передние щиты упали до 72 %
Forward shields down to 72%.
Передние щиты упали до 68%, кормовые — до 40%
Forward shields down to 68%, aft shields 40%.
Щиты упали до 80%.
[RUMBLING] Shields down to 80 percent.
Щиты упали до 16%.
Shields down to 16 percent.
Щиты упали до 70%.
Shields down to 70%.
Показать ещё примеры для «shields down»...

упалhit

Принять душ, сварить яйцо, постирать рубашку, упасть на боковую и и всё.
Take a shower, poach an egg, rinse a shirt, hit the sack and that's all.
Через секунду на пол упало тело.
A second later, he heard a body hit the floor.
Женщина видела последние два вагона. Значит, тело упало на пол сразу, как прошел поезд.
Since the woman saw the killing through the last two cars, we can assume that the body hit the floor just as the train went by.
На него упал камень.
A rock hit him.
Вы слышали, как она упала?
Did you hear when she hit the water or anything like that?
Показать ещё примеры для «hit»...

упалcrashed

что спьяну с крыши упала.
You said you drank and even crashed.
Мы упали в Средиземное море и я думаю, что он утонул вместе с обломками.
We crashed into the Mediterranean, and I guess it sank with the wreck.
Самолет упал недалеко от берега.
The plane crashed near the coast
Он упал в открытом секторе на юге Небраски.
It crashed in an open section of southern Nebraska.
Почему Вы думаете, что самолет Хамелеона упал в море?
Why do you think the Chameleon plane crashed into the sea?
Показать ещё примеры для «crashed»...

упалcollapsed

Кровать упала.
Well, the bed collapsed.
После того, как помехи закончились, она сразу упала.
Well, after the disturbance was over, she just collapsed.
Инженер упал, его отвели к врачу.
The engineer collapsed and they took him to the hospital
Он упал, ударился головой о стрингер и свалился за борт.
He collapsed, hit his head and passed overboard.
Корова от слабости упала в ручей.
A cow's collapsed in a beck.
Показать ещё примеры для «collapsed»...

упалcame down

Мы упали со взрывом.
We came down with a bang.
А когда монетка упала, я ее потерял.
But when it came down, I missed it.
Самолёт упал недалеко от Авиньона.
It came down near Avignon.
Никто не знает, где он упал.
Nobody knows where he came down.
Оно могло упасть на дом.
It could have come down on the house.
Показать ещё примеры для «came down»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я