уловить смысл — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «уловить смысл»
уловить смысл — does that make sense
Ты уловила смысл?
Does that make sense?
Уловила смысл?
Does that make sense?
Потому что я слушаю, но не могу уловить смысл.
Because I am listening and you're not making any sense.
уловить смысл — get the gist
Но я уловила смысл.
But I get the gist.
— Я уловила смысл.
— l get the gist.
уловить смысл — missing the point
я думаю, мы не уловили смысл.
I think we're missing the point.
Нет, нет, вы не уловили смысл.
No, no, you're missing the point.
уловить смысл — understand
Тебе нужно уловить смысл... хорошенько подумай.
You have to understand... understand it well.
Честно говоря, я не совсем уловил смысл идеи. Но я полностью вам доверяю.
I admit I don't really understand, but I have complete faith in you.
уловить смысл — get the picture
— Ты уловила смысл.
— You get the picture.
Я думаю, что все уловили смысл
I think you get the picture.
уловить смысл — grasp
Прошу прощения. Я не совсем уловила смысл вопроса.
I do not quite grasp your question.
Его системы отсчета были бы настолько странными, что ты бы не смог уловить смысл того, о чем бы он говорил, потому что у вас было бы так мало общего, даже если бы он использовал настоящие слова.
Its frames of reference would be so bizarre That you wouldn't be able to get a grasp On what he was talking about 'cause you'd have so little in common,
уловить смысл — getting the point
Его уволили в первую же неделю, но.. вы уловили смысл, да?
They got fired in the first week, but... you get the point, don't you?
Ты не совсем уловил смысл.
I don't think you're getting the point.
уловить смысл — другие примеры
Я уловил смысл.
Don't be ridiculous.
Вы уловили смысл?
You do follow me, don't you?
Я думаю, я уловил смысл.
— l thought I detected the touch.
Дэвид, я не думаю, что Вы уловили смысл этой игры.
How so? I find what it did not realize very well the objective of the play, David.
Ты уловишь смысл довольно быстро.
You'll catch on pretty quick.
Показать ещё примеры...