укромное место — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «укромное место»

«Укромное место» на английский язык переводится как «secluded spot» или «quiet spot».

Варианты перевода словосочетания «укромное место»

укромное местоsome secluded spot

Отведите ее в укромное место и до оттрахайте до беспамятства.
Just take her to some secluded spot and thrash her to within an inch of her life.
Он мог найти и более укромное место.
He would have picked a more secluded spot.
Мы отследили много последних перемещений Бэка, и он встречается только в этих укромных местах.
We've tracked much of Beck's recent local movements, and he only meets this individual in secluded spots.

укромное местоplace

Ты обхватываешь ее за шею, теперь доезжаешь до укромного места и Начинаешь душить.
You put your right arm around her neck. You get to a lonely place in the road, and you begin to squeeze.
Надеясь, что им когда-то удастся пробраться на борт и заныкаться в укромном месте.
Waiting for a chance to smuggle themselves aboard, in any forbidden place.
У нас отпуск до второй недели января, Джинни, Саманта и я собираемся в одно укромное место в Айдахо покататься на лыжах.
Well, we're off until the second week in January so Jeannie and Samantha and I rented a little place in Idaho and I'm gonna take skiing lessons.
Настаиваешь на личной встрече со мной и ищешь для этого укромное место. На тебя это совсем не похоже.
It's unlike you to insist on choosing the place and enduring my company.
Тихое укромное место, которое, лучше всего подходило для её плана.
An out of the way place to carry out her plan.
Показать ещё примеры для «place»...

укромное местоsecluded place

Так что я нарисовал бы карту к очень укромному месту вроде пещеры или подлеска... отличному месту для ловушки.
So I'd draw a map to a real secluded place like a cave or some underbrush... good place for a trap.
Если бы я был одним из них, тех людей, которых вы считаете своими врагами, не было бы никакого шара, а карту я бы нарисовал к очень укромному месту.
If I was one of them, these people that you seem to think are your enemies, there'd be no balloon, so I'd draw a map to a real secluded place.
Свалка автомобилей — укромное место.
Junkyard's a secluded place.
Чтобьl уберечь то зеркало от врагов, он спрятал его в укромном месте, что потомки могли увидеть Иисуса.
To protect the mirror from the enemy, he hid it in a secluded place, that the descendants could see Jesus.
Я найду укромное место для посадки.
I'll find us a secluded place to put down.
Показать ещё примеры для «secluded place»...

укромное местоhiding place

У тебя не найдётся укромного места для меня и моей маленькой рабыни?
Do you happen to have a hiding place for me and my little slave?
Мы знаем, что вирус может загрузиться в навигационные компьютеры кораблей, но он мог использовать любой из тех кораблей в качестве укромного места, пока мы очищали системы Дедала.
We already know that the virus can upload itself onto the ships navigational computers. But it could use any one of those ships as a hiding place while we wiped the Daedalus systems clean.
Укромные места, тайники со сладостями, тайная любовь...
A hiding place, a stash of candy, a hush-hush crush.
Его укромное место в парке чуть поодаль за тем деревом.
His hiding place in that park is a little way behind the tree.
Так много укромных мест.
So many hiding places.

укромное местоsomewhere

— Я отнес ее в укромное место.
— I've put them somewhere safe.
Господин, проведи нас в укромное место.
Sir, take us somewhere none can see us.
Не припрячешь мой выигрыш куда-нибудь в укромное место?
Will you come and help me put my winnings away somewhere safe?
Отвезите его в укромное место и оповестите полицию.
'Take him to somewhere safe and let the police know where he is.

укромное местоdisappearing place

Может быть, в его укромном месте.
Maybe his disappearing place.
Ты знаешь, где это укромное место?
Do you know where the disappearing place is?
Шейла или Вайолет рассказывали об укромном месте?
Did Sheila or Violet every talk about the disappearing place?
Укромном месте?
His disappearing place?

укромное местоhiding

Эдит, дети, и я уйдем в укромное место.
Edith, the children, and I are going into hiding.
Он ушел жить в укромное место и стал рисовать увиденного:
He also went into hiding, obsessed with painting what he had seen:

укромное местоquiet place

Да, мне просто нужно было укромное место для работы.
Yeah, I just needed a quiet place to work.
Тогда я решил собрать части его яйца и положить в укромном месте.
so I got the idea to collect the fragments of its egg and put them in a quiet place.
Так, сейчас мне нужно укромное место для размышлений, в котором не будет дурацкой физиономии Майка.
Okay, so now what I need is a quiet place to think that doesn't have Mike's stupid face in it.