уйдём со — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «уйдём со»
уйдём со — go with
— Ты уйдешь со мной?
Will you go with me?
Если я умру, планы уйдут со мной.
If I die, the plans go with me.
Вы позволили ей уйти со моим бывшим мужем?
You let her go with my ex-husband?
Лучше ты уйдешь со мной.
Better you go with me.
Ты можешь уйти со своим отцом, и быть в мире без боли вместе... или ты можешь взять птицу и понять, кто ты есть на самом деле.
You can go with your father and be in painless peace together... or you can take the bird and find out who you really are.
Показать ещё примеры для «go with»...
advertisement
уйдём со — leave with
Уйдем со мной.
Leave with me.
Когда девочки уйдут со мной, получишь остальные деньги.
When the girls leave with me, you get the rest of the money.
Ты можешь уйти со мной.
You can leave with me right now.
Я имею в виду, я только что видел, как Тони ушел со своим боссом который не был счастлив, поэтому...
I mean, I just watched Tony leave with his boss, who was not happy, so...
На вашем месте я бы ушёл со своим маленьким выигрышем.
If I were you I'd leave with my small win.
Показать ещё примеры для «leave with»...
advertisement
уйдём со — come with
Как хотите. Однако мои люди уйдут со мной.
Suit yourself, but my people come with me.
Уйдём со мной.
Come with me.
Уйди со мной сейчас.
Come with me now.
Тебе лучше всего сейчас будет уйти со мной.
The best thing you can do is come with me.
Ть должна уйти со мной, сейчас же !
You must come with me, right now!
Показать ещё примеры для «come with»...
advertisement
уйдём со — get off
Уйди со сцены.
Get off the stage.
Уйдите со сцены!
Get off the stage!
— Уйди со сцены!
— Get off the stage!
Уйди со сцены!
— Get off the stage.
Уйдите со двора!
— Get off the property. A boondoggle?
Показать ещё примеры для «get off»...
уйдём со — walked off
И она позволила вам уйти со всеми деньгами?
So she just let you walk off with all that money?
Беспокоился, что я уйду со всеми почестями.
Worried I'm gonna walk off with all the credit.
Ты просто...ушла со съемок?
You just walked off the set?
Когда ты ушла со съёмок.
When you walked off the set.
— Только если Хаузер уйдет со мной.
— Only if Hauser walks out with me.
Показать ещё примеры для «walked off»...
уйдём со — quit the
Раз у Пузыря хватило духа уйти со скучной, бесперспективной работы и отправиться в прошлое нам помогать, то и нам должно хватить...
Guys, if Bubbles has the courage to quit his dead-end, nowhere job and travel back through time to help us, then we need to have the courage to...
Маршалл, если ты хочешь прямо сейчас уйти со своей работы и начать работать в NRDC(*Совет по защите природных ресурсов), то ты должен сделать это прямо сейчас.
Marshall, if you want to quit your job and go work for the NRDC right now, then you need to do that right now.
Это единственная причина, почему я хочу уйти со службы, а не из-за Юлии, как вы все думаете.
That's why I want to quit the army, not Iulia, like you and Mum think.
Ты можешь либо позволить охранять тебя, либо вообще уйти со службы.
You can either accept protection or you can quit the marshals service.
И он пообещал прикрыть тебя, если ты уйдёшь со службы?
HE PROMISED TO PROTECT YOU IF YOU QUIT THE FORCE?
Показать ещё примеры для «quit the»...
уйдём со — retired
— Но, милая, Прескотт просто ждет, когда ты уйдешь со сцены, чтобы заставить тебя размножаться, как скотину.
But, darling, Prescott is just waiting for you to retire so he can breed you like one.
— Прескотт просто ждет, когда ты уйдешь со сцены, чтобы заставить тебя размножаться, как скотину.
Prescott is just waiting for you to retire so he can breed you like one.
Говорили, что я ушёл со службы.
They said I was retired.
Я буквально только что ушла со службы.
I literally just retired.
Несколько месяцев назад он ушел со службы Ее Величества, организовал здесь в Нью-Йорке охранную фирму с внештатными сотрудниками.
Then, a few months ago, he retired from Her Majesty's service, started a freelance security company here in New York.
Показать ещё примеры для «retired»...
уйдём со — got away with
Террористы... они ушли со списком.
The terrorists, they... they got away with the list.
Террористы ушли со списком.
The terrorists got away with the list.
Я должен был уйти со своей семьи, понимаешь?
I've got to get away from my family, you know?
Нам повезло уйти со всем, что было в наших карманах, так что, чтоб уйти, нам нужно заработать.
Lucky to get away with the scrip in our pockets, so in order to leave, we need to earn.
Уолкер скорее всего просто пытается уйти со своим сыном, но, возможно, всё это в наказание своей бывшей.
Walker probably just wants to get away with his son, but he might be trying to punish his ex.
Показать ещё примеры для «got away with»...
уйдём со — walk away with
Ты уйдёшь со списком, а мы уйдём живыми.
You walk away with the list. We walk away with our lives.
Ты должен был уйти со всей остальной учебной группой.
You were supposed to walk away with the rest of the study group.
А потом он выиграл бы Кибер Кубок и ушел со 100000 баксов в кармане?
And then he's about to win the Cyber Bowl, walk away with a hundred grand?
Звучит заманчиво, Гай, но я ушёл со сцены вечеринок несколько лет назад.
That does sound like a good time, Guy, but, uh, walked away from the party scene a few years ago.
ѕравила совместной собственности возобновились и Ёми ушла со ста миллионами долларов.
Community-property rules reverted, and Amy walked away with $100 mil.
Показать ещё примеры для «walk away with»...
уйдём со — away with
— Уйдём со мной.
Come away with me.
Если я приду к тебе, ты уйдёшь со мной?
If I come to you, will you come away with me?
Однажды он пойдет в суд я прокрадусь в дом, освобожу ее и буду умолять уйти со мной.
Once he goes to court, I'II slip into the house... ... releaseherandbeg her to come away with me.
Я думаю он только что сделал себе самую большую медвежью услугу, потому как он не ушел со всем этим.
I think he's just done himself the biggest disservice, 'cause he didn't get away with it.
И мои люди будут в перемешку с вашими Убедись, что копы надолго ушли со своих постов.
And my men are gonna be among your rabble, making sure that the cops have a nice, long time away from their posts.