leave with — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «leave with»

«Leave with» на русский язык можно перевести как «уйти с» или «уехать с».

Варианты перевода словосочетания «leave with»

leave withушла с

She left with that guy.
Она ушла с этим типом.
She left with the Secretary of Lau.
Она ушла с секретарем Лау.
She left with the kids.
Она ушла с детьми.
I left with your date, and you left alone.
Так, ничего. Просто я ушла с твоим дружком, а ты ушла одна.
Henry, Wanda left with Eddie.
Генри, Ванда ушла с Эдди.
Показать ещё примеры для «ушла с»...
advertisement

leave withуехала с

As far as we know she left with my son Cully, presumably they have returned to the island.
Насколько мы знаем, она уехала с моим сыном Калли, вероятно, они вернулись на остров.
— She just left with the cable guy!
— Она уехала с кабельщиком?
I left with the man I loved.
Я уехала с мужчиной, которого любила.
— She left with... — What's that to you?
Джонни, она уехала с...
That I'd left with Gian-Carlo?
Что уехала с Джан-Карло?
Показать ещё примеры для «уехала с»...
advertisement

leave withосталось

I was left with no choice but to try and get on with my life.
У меня не осталось иного выбора как попытаться наладить свою жизнь.
Not a lot of people left with your kind of integrity.
Осталось не так уж много людей с такой же прямотой и честностью.
— Without them what are we left with?
— Исключая их, что у нас осталось?
I only have seven days left with your father.
У меня осталось 7 дней на твоего отца.
We are left with only one possible course of action, grim though it be.
Нам осталось только одно, несмотря на то, что наши действия могут показаться жестокими.
Показать ещё примеры для «осталось»...
advertisement

leave withуходила с

Exactly twice. PETER: She left with him each time?
— Она каждый раз уходила с ним?
Yes, I saw her leaving with a man a few minutes ago.
Да, я видел как она уходила с мужчиной несколько минут назад.
I just saw that friend of yours, Twit, leaving with Brian.
Я, кстати, видела твою подружку, Твит, как она уходила с Брайаном.
It was childish of you to leave with this guy.
Несерьёзной ты была, когда уходила с тем парнем.
The second was from my lawyer telling me he was leaving with my wife.
Второе, от моего адвоката что он уходит с моей женой.
Показать ещё примеры для «уходила с»...

leave withоставить

And if this is some sort of sophomore hazing prank, where I get doped up and left with a bunch of proto-Losers then my parents are suing all of Sunnydale.
И если это какой-то запутанный розыгрыш второкурсников, где меня одурманили, и оставили с кучкой примитивных неудачников... Тогда мои родители засудят все население Саннидейла.
Ruald was accompanied to the field, and he was left with the woman to make his peace with her.
Руалда сопровождали на это поле и его оставили с женщиной, чтобы он мог примириться с ней
Leave this with me.
Оставьте это мне.
Well, leave this with me.
Хорошо, оставьте это мне.
— Well, can I leave this with you?
Я могу их хотя бы оставить?
Показать ещё примеры для «оставить»...

leave withостаётся

What will you be left with?
Что тогда остается?
When death claims the life of our children we are left with too many questions.
Когда господь призывает наших детей... у нас остаётся... слишком много вопросов.
If you take from a poor guy his kids' respect, what's he left with?
Если какой-нибудь бедняга теряет уважение детей, что ему остается?
So we're left with only one choice.
Остаётся лишь одно.
At my age I'm left with nothing but watching.
В моём возрасте мне остаётся только смотреть.
Показать ещё примеры для «остаётся»...

leave withуезжаю с

I'm not leaving with the American.
Я не уезжаю с американцем.
I'm leaving with the advance squad.
Я уезжаю с передовыми войсками.
I'm leaving with the Mets tomorrow.
Я уезжаю с Метс завтра.
I'm leaving with Tae-suhk
Я просто уезжаю с Тхэ Соком.
Don't leave with Thérèse Leduc on your daughter's wedding day.
Только не уезжай с Терезой Ледюк в день свадьбы Нашей дочери.
Показать ещё примеры для «уезжаю с»...

leave withушли вместе с

I think he left with Betty, our singer.
Кажется, они ушли вместе с Бетти, нашей певицей.
The Jelinians and the Kraylor have left with Bosaal.
Джелианцы и крейлорцы ушли вместе с Босаалом.
But I want to leave with you.
Но мы уйдём вместе.
He leave with you?
— Вы ушли вместе?
Leave with me.
Уйти вместе со мной
Показать ещё примеры для «ушли вместе с»...

leave withулетел с

Then he became tiny and left with the geese.
Сначала он сделался совсем маленьким И улетел с гусями.
He left with the last cruiser.
Он улетел с последним кораблем
It's possible he left with the evacuation ships or perhaps there's something more here than meets the eye.
Возможно, он улетел с эвакуационными кораблями, или, может быть, здесь все не так просто.
If only I could persuade her to leave with us.
Если бы я только мог убедить её улететь с нами.
They really think they'll be allowed to leave with this on board.
Он действительно думают, что им позволят улететь с этим на борту.

leave withеду с

And the rest of you? Are you all leaving with him?
Вы едете с ним?
— You're leaving with the ship, doctor.
— Вы едете с нами, доктор. — Он не дьявол.
Victor thinks I'm leaving with him.
Ричард, Виктор думает, что я еду с ним.
I'm sort of leaving with a guy.
— В общем, я еду с парнем.
You're really upset by having to leave with me, right?
Пропало желание ехать со мной, верно? — Нет, папа.