удержаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «удержаться»

«Удержаться» на английский язык переводится как «to hold on» или «to resist».

Варианты перевода слова «удержаться»

удержатьсяhold

Если я удержусь на ногах — я его убью, я ему задам...
If my legs will only hold out, I'll kill the guy, I'll knock...
Даже не смог удержаться на этой работе в аптеке.
Couldn't even hold that job at the drugstore.
Я не могла удержаться от ликёра.
I never could hold my liquor.
Последнее время он просто не мог удержаться на работе.
He just can't seem to hold a job lately.
Наверное поэтому я не могу удержаться на работе и удержать около себя мужчину.
It's probably why I can't hold a job or keep a man.
Показать ещё примеры для «hold»...

удержатьсяresist

Но я не смогла удержаться, и пришла, чтобы встретиться с вами.
But I couldn't resist coming and getting to meet you.
Я не могла удержаться, чтобы не взглянуть на него.
I couldn't resist peeping at it.
— Я не могла удержаться.
What goes on? I couldn't resist him.
Не смогла удержаться и купила ее для тебя.
Well, I couldn't resist getting her or you.
Я всё-таки надеялся, что ты удержишься от искушения сказать это.
I had rather hoped you'd resist the temptation to say that.
Показать ещё примеры для «resist»...

удержатьсяhelp it

— Да? — Не можешь удержаться, да?
You can't help it.
Когда я вижу мой тип, я не могу удержаться.
When I see my type, I can't help it.
— Не могу удержаться.
— I can't help it.
Не удержался.
I can't help it.
— Извини, приятель. Не мог удержаться.
— Sorry, Garfield, man. I couldn't help it.
Показать ещё примеры для «help it»...

удержатьсяkeep

Но потом смотрю в его глаза, которые переполнены грустью, и должна отворачиваться, чтобы удержаться от слез.
But then I look into his eyes, and they're so sad that I have to turn away to keep from crying.
Из-за неё он не мог удержаться ни на одном месте.
He probably can't keep any position very long because of her.
Тебе теперь сложно будет удержаться на работе.
It's gonna be tough to keep you in your job now.
Своим умом ты добился назначения, на котором твое тело не удержится.
Your mind has been making appointments your body should never keep.
Продолжается утечка, мы будем дальше пытаться удержаться на грани.
We keep venting, we're gonna keep hitting the edge of that deadband.
Показать ещё примеры для «keep»...

удержатьсяstay

— Выедешь завтра, это если сможешь удержаться на лошади,.. и понаблюдаешь за каюками.
Yes, you ride out tomorrow, that is if you can stay on your horse... and watch the buzzards.
Проблема вхождения в высший эшелон... в том, что ты должен работать как проклятый, чтобы в нем удержаться.
The trouble with entering the upper echelon... is you have to work harder to stay in it.
— Да. Если он так будет продолжать, то он здесь долго не удержится.
But if he goes on like that, he won't stay here for long.
Я не могу удержаться впереди них, капитан.
I can't stay ahead of them, Captain.
Никак не могу от этого удержаться.
I can't stay away from your underwear.
Показать ещё примеры для «stay»...

удержатьсяcouldn't help myself

Я как раз шла к тебе домой, увидела тебя и не удержалась.
It's improved. I was on my way to your house, saw you walking, couldn't help myself.
Знаю, но я не удержалась.
Yeah, I know. I couldn't help myself.
Говорю тебе, я еле удержалась.
I'm telling you, I almost couldn't help myself.
Скорее всего, никакого, но я не удержался.
Probably nothing, but I couldn't help myself.
Не удержался.
I couldn't help myself.
Показать ещё примеры для «couldn't help myself»...

удержатьсяcouldn't resist

Она знала, что ты не удержишься от того, чтобы открыть футляр.
She knew you couldn't resist opening it.
И Джулиан не удержался, побежал зарабатывать призовые.
And Julian couldn't resist going for his bonus yards.
Не удержался?
You couldn't resist, could you?
Мы просто увидели акулий плавник, и я не удержалась.
We just saw a shark fin and, I don't know, I couldn't resist.
Он произвёл вскрытие, и поскольку это был Эйнштейн, он не удержался от соблазна открыть череп и взглянуть на мозг.
He performed the autopsy. And because it was Einstein, he couldn't resist the temptation of opening the skull and taking a look at the brain.
Показать ещё примеры для «couldn't resist»...

удержатьсяstop myself

Я не могу удержаться... от их покупки.
I can't stop myself... from buying them.
— Не смогла удержаться.
I couldn't stop myself.
Я не могу удержаться.
I can't stop myself.
И все же, я не могу удержаться.
And yet, I can't stop myself.
Понимаете, это начиналось просто со странного волнения, но вскоре я не смогла удержаться.
It started out as just the odd flutter, you know, but soon I couldn't stop myself.
Показать ещё примеры для «stop myself»...

удержатьсяhelp myself

Не знаю, не могу удержаться.
I don't know why either. I can't help myself.
Я не могу удержаться.
I just can't help myself.
Я не мог удержаться.
I can't help myself.
Но иногда, когда речь идет, о красивой женщине, я просто не могу удержаться.
But sometimes, with a beautiful woman, I cannot help myself.
Не мог удержаться.
Couldn't help myself.
Показать ещё примеры для «help myself»...

удержатьсяcan't help it

Извини, приятель, не удержался.
It's not that funny. Sorry, man. I can't help it.
Я не удержался.
I can't help it.
— Не удержался, уж больно вкусно.
I can't help it, it's really good.
Не можешь удержаться, вспоминаешь деньки, когда выпивали вместе, могли быть вместе часами и трепаться о разных мелочах.
But you can't help but think about the days you guys used to drink together and hold each other for hours and hours, just talking about even the silliest little things.
Я не удержался, раз уж ты пожадничал на это на своей свадьбе.
I can't help it that you skimped on your wedding.
Показать ещё примеры для «can't help it»...