удалось сбежать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «удалось сбежать»
удалось сбежать — escaped
Они рассказали о спасшихся которым удалось сбежать на кораблях.
They tell of survivors who escaped in ships.
— К сожалению ему удалось сбежать. — Вот как?
— Unfortunately, he escaped.
Окружить здание! Мне удалось сбежать во время перестрелки.
— I escaped while they fought.
Убедили Дэйва сесть в машину и измывались над ним 4 дня. Потом ему удалось сбежать.
Convinced Dave to get in the car, kept him for four days before he escaped.
Те из нас, кому удалось сбежать, спрятались в лесах.
Those of us who escaped came together in the woods.
Показать ещё примеры для «escaped»...
удалось сбежать — managed to escape
Ему удалось сбежать на воздушном шаре, когда президентом был Джимми Картер.
He managed to escape in a balloon during the Jimmy Carter presidency.
Но ты оказался единственным, кому удалось сбежать.
But you are the only officer who managed to escape.
Мне удалось сбежать, угнав грузовой корабль.
I managed to escape by stealing the cargo ship.
К несчастью твоему кукловоду Эдриану удалось сбежать.
Unfortunately, your puppeteer, Adrian, managed to escape.
Когда он был подростком, ему чудом удалось сбежать и добраться до США.
Somehow he managed to escape as a teenager And get to the states.
Показать ещё примеры для «managed to escape»...
удалось сбежать — got away
Они должны подумать, что нам удалось сбежать и пуститься в погоню за нами.
Not yet. We have to let them think we got away, let them go after us.
Мы их поймали, но одному удалось сбежать.
We caught them, but one got away.
Кто был с тобой в кадиллаке? Парень, которому удалось сбежать.
Who was the other man in the Cadillac with you who got away?
Я пытался, но ему удалось сбежать, а потом меня арестовали.
I tried to, but he got away, and then I got arrested.
Всё потому что ей удалось сбежать.
All this 'cause she got away.
Показать ещё примеры для «got away»...
удалось сбежать — managed to get away
Мне удалось сбежать, но я вынуждена жить в постоянном страхе и в бегах.
I managed to get away but I gotta keep moving all the time.
Он подставил меня за убийство Бёрда, и он собирался убить меня, но мне удалось сбежать.
He framed me for killing Bird, and he was about to kill me, and I just managed to get away.
Что ж, слава Богу, что тебе удалось сбежать.
Well, thank Christ you managed to get away.
Не смотря на то, что вы ее поранили ей как то удалось сбежать
Even though you had stabbed her, somehow Flora managed to get away.
Если бы мне не удалось сбежать от него...
If I hadn't managed to get away from him...
удалось сбежать — did you get out
Как тебе удалось сбежать?
How did you get out?
О боже, как тебе удалось сбежать?
My God, how did you get out?
по которой мне удалось сбежать оттуда... спас меня.
The reason as to why I got out of that, Was that this certain guy put his life on the line to save me.
Как ей удалось сбежать из тюрьмы Бикселл?
How'd she get out of bixell?
Вам не удастся сбежать. Так что заткни свой рот.
You ain't getting out of nothing, so shut up.