угораздить — перевод на английский
Варианты перевода слова «угораздить»
угораздить — get
Где это тебя угораздило?
Where did you get that?
И как Готфрида угораздило родить такого слизняка?
How the hell could Gottfried get such a sissy for a son?
Как нас угораздило дожить от того что было, до того, что мы имеем сейчас?
How do we get from that to this?
угораздить — happen
Вот ведь угораздило иметь такую верную жену!
It should happen to me having a faithful wife! Something must be done.
— Меня угораздило жить там. — С этим ничего не поделаешь.
I happen to live there, that may have something to do with it.
— Но родится тебя угораздило здесь!
You happen to be born here.
А ты, Рэйчел, обещаешь ли связать себя какой-то невероятной вечной связью с человеком, с которым тебя угораздило быть на данном этапе жизни, когда люди обычно женятся?
And do you, Rachel, promise to make a crazy eternal bond with this gentleman who you happen to be dating at this stage in your life when people normally get married?
угораздить — did you end up
Как тебя угораздило писать некрологи?
I'm saying you're late for work. How did you end up writing obituaries?
Дженни-Сара, как тебя угораздило связаться с таким придурком?
Jenny-Sarah, how did you end up with such a goofball?
Как Вас угораздило связаться с Уиллом?
How did you end up with Will?
Как тебя угораздило попасть в оруженосцы к Бесу?
How did you end up squiring for the Imp?
Как тебя угораздило?
How did you end up like this?
Показать ещё примеры для «did you end up»...
угораздить — manage
— Меня угораздило расстроить массовика-убийцу.
He's a little upset. I've managed to upset a mass murderer.
Теперь вас угораздило втянуть вашу подругу в эти ваши злосчастные поиски и, как следствие, подвергнуть ее определенному риску.
Now you've managed to involve your girlfriend In this unfortunate pursuit of yours And, as a consequence, put her at some risk, as well.
Как это тебя угораздило? !
How have you managed that?
Её угораздило обжечься, когда она поджигала сторожку.
She managed to burn herself when she was setting the fire.
угораздить — fall
Столько разных девушек было,вот угораздило тебя влюбиться в бессердечную,да ещё и без адреса!
With so many women, he just fell in love with a heartless one!
И где тебя так угораздило? .
Where did you say you fell?
Как во всех комедиях, случилась самая нелепая вещь. Короля пиратов угораздило влюбиться в генеральскую дочь.
As with all comedies the most ridiculous thing imaginable-— the Pirate King fell in love with the major general's daughter.
*Мне жаль того идиота, которого угораздит в тебя влюбиться,*
I pity the fool that falls in love with you