уголь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «уголь»
«Уголь» на английский язык переводится как «coal».
Пример. В зимнее время мы отапливаем наш дом углем. // In the winter, we heat our house with coal.
Варианты перевода слова «уголь»
уголь — coal
Вена мёрзнет, ей нужен уголь.
Vienna is freezing. Vienna needs coal.
Это последний уголь.
That's the last of the coal.
Теперь мама не будет посылать меня за углём.
I won't have to run errands for Mama or bring up coal.
А ты сказала, что в шахте не осталось угля?
I suppose you told him there wasn't any coal in it, too.
— А уголь где?
— Where's the coal?
Показать ещё примеры для «coal»...
уголь — charcoal
Может, угля подбросишь, Бэнти?
Why don't you use charcoal, Banty?
Это от угля?
Is that charcoal?
Ищем одного типа. Он на маленькой лодке ворует уголь.
We're looking for a fellow who stole charcoal from a boat.
Значит, не ты воровал уголь?
Was it you who stole the charcoal?
Под кучу угля.
Under the charcoal.
Показать ещё примеры для «charcoal»...
уголь — ember
Оставьте огонь в покое, а то не хватит углей для грелки!
Leave alone the fire, or tonight we don't have embers to put in the bed.
Как бы то ни было, получается куча углей, укрываете их влажной мешковиной, следом влажные листья, опять мешковину, следом сетку для барбекю, затем свинюшку и вуаля.
Anyway, tons of embers going, then you throw down a layer of wet burlap, then wet leaves, then wet burlap, chicken wire, then you lower the pig in and voila.
Принеси угля.
Bring some embers!
Весь наш уголь вышел.
Even the embers went out.
Я мягко способствовал тому,чтобы раскаленные угли таланта разгорелись в литературный лесной пожар.
I gently fostered the glowing embers of talent, fanning them into a literary wildfire.
Показать ещё примеры для «ember»...
уголь — firewalk
Он не прошелся по углям.
He wouldn't do the firewalk.
Если... таким образом ты пройдешь по раскаленным углям.
If... you'll firewalk this way.
Знаешь, место для хождения по углям было отгорожено от остальной территории курорта.
You know, the firewalk was fenced off from the rest of the spa.
Даже если Джастин Уэйд победил себя, только один человек проводит церемонию хождения по углям.
Even if Justin Wade warriored-up, there's only one person who conducts the firewalk.
У нас есть улики, связывающие Джастина с видом кедровой древесины, которую вы используете для церемонии хождения по углям.
We have evidence that ties Justin to the kind of cedar wood that you use in your firewalk.
Показать ещё примеры для «firewalk»...
уголь — hot coals
Я тебе не та несчастная, которой ты глаза выжгла углями!
You take me for that woman you blinded with the hot coals?
Если бы мысли могли превращаться в дела, он бы давно поджарил вас на углях.
If thoughts were deedshe'd have you roasting over hot coals.
Спасибо. Не знаю, чтобы со мной было, если бы я осталась лежать на раскалённых углях, жгущих мою прекрасную плоть.
Thank you, I don't know what I would have done if I had remained on those hot coals burning my pretty flesh.
Я приглашаю вас на танец, а не на прогулку по горящим углям.
I asked you to dance, not walk on hot coals.
Тогда, проведи меня по горящим углям.
Rake me over hot coals.
Показать ещё примеры для «hot coals»...
уголь — fire
Ножи, кастрюли, дверные ручки, гвозди, даже щипцы для углей, всё.
Knives, pots, door handles, nails, even the fire tongs. Everything.
Моя мама танцевала на сковородке и ходила по углям в задней комнате.
My mama would dance out of the frying pan and into the back room fire.
Но девка должна быть горячее самой Елены Троянской, с горящими углями в заднице.
But the girl better fuck him like Helen of Troy with her ass on fire, or I'll know the reason why.
Я возьму сочное мясо, пропитанное соусом, подержу над углями, но оставлю недожареным... окуну в мясную подливку... и съем его, капая жиром и холестерином.
I'll be having succulent meat drenched in sauce, Seared over an open fire, and while it's still rare and juicy... dipped in a delicious meat-based soup consume it, dripping with fat and cholesterol.
На тех же местах. Макс сидел здесь, рядом со мной, возле камина, ему всегда было холодно, и он вставал, чтобы поворошить угли.
Max — next to me, by the hearth 'cause he was always cold and got up to poke the fire.
Показать ещё примеры для «fire»...
уголь — lump of coal
Тебе, что в чулок кусок угля подложили?
Somebody leave a lump of coal in your stocking?
Иначе найдете кусок угля в своем рождественском носочке.
You'll end up with a lump of coal in your stocking.
Нет такого способа, чтобы получить бриллиант из кусочка угля, засунув его туда.
There's no way you'd get a diamond from a lump of coal up there.
— Кусок угля? — Так точно.
— Is that a lump of coal?
Если кто-нибудь нервный, и у него кусок угля вместо души, он обязательно будет на вашем рейсе.
If someone has a pulse and a lump of coal in place of their soul, they will be on your flight.
Показать ещё примеры для «lump of coal»...
уголь — carbon
Как только ядро будет пробито произойдёт выброс соединений угля и серы.
Tapping the crust will release carbon and sulphur.
Я обнаружил калий, селитру, уголь, серу, барий и медь в обеих ранах и на теле.
I found potassium nitrate, carbon, sulfur, barium, and copper both in the wounds and on the torso.
Элай Морроу только что уничтожил тактическую группу Щ.И.Т.а с помощью нескольких кусочков угля, созданных им из ничего.
Eli Morrow just wiped out an entire S.H.I.E.L.D. Tac Team with a few shards of carbon that he created out of thin air.
с частичками угля.
hints of carbon.
уголь — stoking
Подбрасывал уголь в топку.
To stoke the boiler.
Даже кочегару нужно поддать угля.
Even stokers need a little stoke!
— Бросать уголь — нелёгкая работа.
Stoking's not an easy job.
уголь — corner
Я подумал, он решил попробовать себя не на том угле и его завалили.
I just figured he tried his hand on the wrong corner and got dropped.
Напомни, о каком угле идет речь?
What corner are we talking about, again?
Вы копируете каждую блокноту, ставите ярлык на улики и инициалы в нижнем угле.
You copy each bill face up stamp it into evidence and initial in the lower corner.
Мы должны быть, на так называемом Садовом Угле, которого нет даже на карте!
I'm supposed to be somewhere called Gardiner's Corner, which isn't even on this map!
Постарайся держать его в своем угле, ладно?
Try to keep Him contained to your corner, eh?
Показать ещё примеры для «corner»...