увековечить — перевод на английский

Варианты перевода слова «увековечить»

увековечитьimmortalize

Миссис Симпсон, вы можете меня увековечить.
Mrs. Simpson, you may immortalize me.
Но я думаю, ты достаточно талантлива, чтобы увековечить это.
But I think you're talented enough to immortalize this.
Мы сегодня собрались чтобы увековечить не человека, а идею.
We are here today not to immortalize a man, but an idea.
Давайте увековечим этот момент.
Let's immortalize this moment.
— Чтобы увековечить тебя?
— To immortalize you?
Показать ещё примеры для «immortalize»...

увековечитьperpetuate

Я хочу увековечить свой род.
I want to perpetuate my species.
Точно также, как холодная война и развал Советского Союза на самом деле были необходимы, чтобы сохранить и увековечить хорошо налаженную экономику и мировое господство Соединённых Штатов.
Likewise the cold war and the collapse of the Soviet Union was, in reality, a way to preserve and perpetuate the established economic and global hegemony of the United States.
То, что они пытаются сделать с помощью этого, — увековечить действующую систему, где банкиры управляют миром, финансисты управляют миром, а мы получаем крохи со стола.
What they're trying to do with that is to perpetuate the current system where bankers rule the world, financiers rule the world, and the rest of us get the crumbs from the table.
Так он нашел своего преемника, того, кто увековечит его наследие.
So he'd found his successor, someone to perpetuate his legacy.
Они заплатили мне, чтобы я навсегда увековечил их ложь.
They paid me to perpetuate their lies.
Показать ещё примеры для «perpetuate»...

увековечитьcommemorate

Дабы увековечить наше присутствие в этом месте, мы просим заложить наших кандидатов камень.
To commemorate the extension Of the town hall. We are asking all the candidates to laid down a brick.
Чтобы увековечить память о самой дурацкой поездке, мы дарим тебе вазу для цветов навсегда позаимствованную из лобби отеля.
To commemorate the best worst trip ever, we present to you the flower vase permanently borrowed from the hotel lobby.
— Давайте увековечим это мгновенье.
Let us commemorate the moment.
Чтобы увековечить то время, а ещё для того, чтобы ты больше никогда не забыл ни одного дела, мы хотим подарить тебе органайзер с твоей монограммой.
To commemorate that time and to make sure that you never miss another appointment again, we have brought you a monogrammed day planner.
— Нет, нам надо сделать туалетное селфи дабы увековечить этот момент.
No. We should take a bathroom floor selfie to commemorate your birthday.
Показать ещё примеры для «commemorate»...

увековечитьmemorialize

Позвольте, капитан, я представлю Вам художника, который вскоре всех нас увековечит.
May I, Captain, introduce the painter who will shortly be memorializing us all?
Просто хочу увековечить твою тупость, только и всего.
Oh, just memorializing your stupidity, that's all.
В 2003 году Конгресс США увековечил память о жертвах ужасной трагедии учреждением 16 августа Днем Плуто Нэша. (надпись — никогда не забудем)
In 2003, the United States Congress memorialized the terrible tragedy by establishing August 16th as Pluto Nash day.
Мы оплакали погибших, увековечили память о нападении,
We mourned our dead, memorialized the attack,
— Даже если он и не собирается это делать, нужно увековечить его намерение это сделать!
— Well, if he's not going to do it, at least memorialize his intent!