убраться из — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «убраться из»
убраться из — get out of
Хочу побыстрее убраться из этого места.
I want to get out of this damn place.
Я велел тебе убраться из города до захода.
I told you to get out of town by sunset!
Теперь-то мы можем забыть про фокусы с цыплятами и убраться из этого места?
Now, can we stop worrying about conjuring tricks with chickens and get out of this place?
Что до меня — чем быстрее мы уберемся из Гамма квадранта, тем лучше.
Suits me-— the sooner we get out of the Gamma Quadrant, the better.
Мне надо временно убраться из города.
I want you to get out of town for a while. Take a vacation...
Показать ещё примеры для «get out of»...
убраться из — get the hell out of
— Ты должен был с ней встретиться всего один раз, а потом убраться из ее жизни.
— Listen. You were only supposed to go out with her one night... show her a good time, and then get the hell out of her life.
Знаю только, что мне позарез нужно было убраться из лагеря.
All I know is, I wanted to get the hell out of that camp.
Тогда вы сейчас же возьмёте свои карандаши, или уберётесь из класса.
Then you will pick up your pencils right now Or get the hell out of my classroom.
Не видел с того времени, как заплатил ему, чтобы он убрался из города.
Not since I paid him to get the hell out of town.
Так, Катрина, меня уже достало, когда меня используют юристы, которые хотят подняться по карьерной лестнице, так что предлагаю тебе убраться из моего кабинета и найти себе другого кита.
Well, Katrina, I kind of had enough of being used by associates looking to move one rung up the ladder, so I suggest you get the hell out of my office and find yourself another whale.
Показать ещё примеры для «get the hell out of»...
убраться из — leave
И я хочу, чтобы вы убрались из моего дома сейчас же.
And I want you to leave my house now.
Как мне убраться из этих захолустных джунглей?
How do ya leave this godforsaken jungle?
Они должны убраться из моего королевства или умереть!
They must leave my kingdom or die!
Если вы тотчас же не уберетесь из машины, то я лично скормлю вас этому медведю.
If you don't leave this car immediately, I shall personally feed you to the bear.
Мне не терпится убраться из этого места.
I'm impatient to leave this place.
Показать ещё примеры для «leave»...
убраться из — hell out of
Только, пожалуйста, проследи, чтобы капитан Райдор убралась из города.
Would you just please make sure that, uh, Captain Raydor gets the hell out of town?
Крик получил от 2 до 5, а Джимми убрался из города.
Krick got two to five, Jimmy got the hell out of town.
Но не будете ли вы так любезны поскорее убраться из моего дома?
But would you kindly get the hell out of my house?
Дамочка, я хочу, чтобы вы убрались из моего дома.
Lady, I want you the hell out of my house.
Ты наконец уберешься из моей комнаты?
Will you get the hell out of my room now?
Показать ещё примеры для «hell out of»...
убраться из — get away from
Ты хочешь убраться из этого дрянного места?
Do you want to get away from this shitty place ?
Убраться из реальности на недолгое время, спутать все вместе, отвлечься от всех факторов и насладиться каждым кусочком музыки.
Get away from your life for a little while, mix things up, get rid of distractions, really get into a piece of music.
Я должна была убраться из Старлинга, подальше от тайн.
I had to get away from Starling City and all the secrets.
Я имею в виду, кто бы ни подложил бомбу, он, вероятно, поспешил бы убраться из города!
I mean, whoever planted the bomb was probably eager to get away from the City!
Почему бы тебе не убраться из её жизни?
Why don't you get away from the life?