ублажать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ублажать»
На английский язык слово «ублажать» можно перевести как «to indulge».
Варианты перевода слова «ублажать»
ублажать — please
Еще я должен ублажать и правительство, и оппозицию.
I have to please the government and its opposition.
Еще я должен ублажать нашего братца, который хочет перевернуть мир, и нашего отца, который хочет удержать мир неизменным!
I have to please our brother, who wants to turn the world upside down, and our father, who wants to keep the world exactly as it is!
Приходится ублажать народ на другой лад...
I must please the people in some other fashion.
Хотя, наверное, благодарить надо тех, кто научил вас ублажать женщин.
Though I should thank whoever taught you how to please a woman.
Это я в те времена, когда я горела желанием ублажать.
Me, when I was way too eager to please.
Показать ещё примеры для «please»...
ублажать — pleasure
Нет ничего более тревожного, чем ублажать мужчину, зная, что он озабочен другой.
There's nothing more unsettling than pleasuring a man knowing he's preoccupied with another woman.
Будь она всё ещё твоей невестой, мои строгие моральные принципы не позволили бы мне... — ублажать её с таким энтузиазмом.
Had she still been your fiancee, my strict moral code would have forbidden me from... pleasuring her so enthusiastically.
Я знаю, что ты неплохо потрудилась, ублажая моего Корки, пока я была в Новом Орлеане.
I know you spent a good amount of energy pleasuring my Corky while I was in New Orleans.
Ты думаешь, я каким-то образом ублажаю кита?
Are you suggesting I'm somehow pleasuring a whale? !
Я выдержал почти неделю, не ублажая себя на работе.
I've gone almost a week without pleasuring myself at work.
Показать ещё примеры для «pleasure»...
ублажать — cater
— Потому что вы ублажаете прихоти жалких клиентов и выходите в неглиже, чтобы произвести впечатление.
Because you cater to the whims of the pathetic and take your clothes off to make an impression.
Да, но Wedgebrook Club — разве это место, где ублажают для богатых стариков?
Yeah, but the Wedgebrook Club-— isn't that just like catering to rich, old men?
У меня есть служба, которая ублажает очень богатых женщин.
(Adriana) I have a service that caters to very rich women.
ублажать — pleasing
Вышколенна в традиции искусства ублажать мужчину.
Schooled by tradition in the art of pleasing men.
И теперь какие-то анорексички учат девочек, что важнее всего худеть и ублажать мужчин. Бред.
Forty years of Gloria Steinem so that some anorexic can teach girls that it's all about losing weight and pleasing men.
Просто, эм просто ублажая себя.
Just, erm... ..just pleasing myself really.
Ты какой-то щетинистый, а никто не управляется с бритвой так, как итальяшки, у них особо чувствительные пальцы от того, что они все время ублажают своих любовниц.
You're looking a little stubbly, and nobody handles a razor like an Italian. They develop nimble fingers from pleasing their mistresses.
Мы даже фантазировали, как будем ублажать вас всемозможными способами
We used to fantasize about pleasing you in all different ways.
ублажать — comfort
Я хочу, чтобы ты был сильным, и тебя не будет ублажать эмигрантка в маминых старых штанах, чтобы дать тебе ощущение силы.
I want you to be strong, and you don't need the comfort of an immigrant... in Mother's old stirrup pants to make you feel that way.
И кто же будет ублажать Джессику и ее миллионы долларов?
And who's gonna comfort Jessica and her millions of dollars?
Не моя вина, что у меня дар ублажать эмоциональных женщин.
It's not my fault I have a gift for comforting emotional women.