убедиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «убедиться»

«Убедиться» на английский язык переводится как «make sure» или «ensure».

Пример. Перед тем как закрыть дверь, убедитесь, что вы выключили все света. // Before closing the door, make sure you have turned off all the lights.

Варианты перевода слова «убедиться»

убедитьсяmake sure

Он просто хочет защитить её и убедиться, что она счастлива.
He just wants to protect her and make sure that she is happy.
Нужно убедиться.
You got to make sure.
Ну... я схожу убедиться, что вы сможете должным образом с ней попрощаться.
Well, I'm... I'm gonna make sure you have a chance to say a proper goodbye, all right?
Проверяйте доску, убедитесь, что знаете, где...
Check the board, make sure you know where...
Да, убедиться, что можно ее отравлять.
Yeah, make sure it's okay to poison it.
Показать ещё примеры для «make sure»...

убедитьсяensure

Нужно было убедиться, что когда девушка захочет его увидеть, она сможет попасть внутрь.
To ensure that once the girl decided to see him, she'd have access.
Надо убедиться, что мы будем в безопасности.
Provided we can ensure our immunity!
— Они хотят поехать с отрядом, чтоб убедиться, что никто не тронет Биддлов.
They want to ride with the posse to ensure no one hurts the Biddles.
Сперва надо убедиться, что не потерял кто-то из живущих на острове. Ребята, миллион — это всегда миллион.
First we must ensure that he has not missed any of the island.
Дабы убедиться, что этот мирный договор между нами будет окончательным.
— To ensure peace will last.
Показать ещё примеры для «ensure»...

убедитьсяsee

— Вы убедитесь что она ее получит?
You'll see that she gets it?
Давайте, мы хотим убедиться, что эти Ваши три дня будут незабываемы. Нет?
Come on, we're going to see that your three days are never to be forgotten.
Эти пальцы! Можете убедиться!
Look and see!
И это наша задача, убедиться что он счастлив и...
And it's our duty to see that he's happy and...
Я пойду с вами, чтобы убедиться самому.
— I'll come with you and see for myself.
Показать ещё примеры для «see»...

убедитьсяsure

Я лишь хотел убедиться, что вы не будете один.
I wanted to be sure that you weren't alone.
И убедитесь, что за вами не следят.
Be sure you're not followed.
Не говори об этом никому, пока мы не убедимся окончательно.
Don't say anything about this to anyone until we're sure.
Мы будем хранить тайну, пока не убедимся.
We'll keep it a secret between us, you know, until we're sure.
Я хочу, чтобы ты убедился, Фрэнк.
I want you to be very sure, Frank.
Показать ещё примеры для «sure»...

убедитьсяjust make sure

Убедитесь, что всё идёт по плану.
— You just make sure everything's on time.
Убедитесь, что они мертвы.
Just make sure they're dead.
Убедитесь в том, что любовь не мешает вашим обязанностям!
Just make sure that love does not interfere with your duties!
Убедись, что она сядет в эту лодку.
Just make sure she's on that boat.
— Сначала убедись, что не все части его тела вышли из строя.
Before it goes any further, just make sure his parts are still under warranty.
Показать ещё примеры для «just make sure»...

убедитьсяconfirm

Чтобы убедится в том, что у нее будет ребенок.
To confirm the fact that she was going to have a child.
Небольшая проверка, чтобы убедиться, что все продумано до мелочей.
A test to confirm that everything was under control.
Рад слышать, что вы в полном порядке, но я должен в этом убедиться.
I'm pleased to hear you're doing well, but I'm required to confirm that fact.
Омеге придется поискать ее чтобы убедиться, что мы не пытаемся обойти управление Матрицы.
Omega will have to track it down to confirm that we're not trying to bypass the matrix control.
Чтобы убедиться в отсутствии остаточной активности зрительной коры.
To confirm there is no residual activity in the visual cortex.
Показать ещё примеры для «confirm»...

убедитьсяcheck

Я приду убедиться, что у вас есть все, что нужно.
I'll come check you have everything you need.
— Верю, но я хочу в этом убедится.
— Neverteless, I want to check.
Я Вам скажу, этото инжир лучший в нашем районе, Вы можете сами в этом убедиться.
I do not usually lie, these figs are the best around this contour, you can check.
Если не будет других объективных причин смерти, мы спишем ее на удар молнии, — но сначала я должен в этом убедиться.
If there's no other obvious cause we'll put it down to lightning but I've got to check first.
Сама убедись!
Check it out.
Показать ещё примеры для «check»...

убедитьсяfind

Вы сами убедитесь, что ваш судья забальзамирован в воск!
You'll find your judge embalmed in wax!
В таком случае мы завтра убедимся, что у них аппетит только к еде, а не к драке.
Then shall we find to-morrow they have only stomachs to eat and none to fight.
Ежели вы за этот год убедитесь, что не любите меня, или полюбите другого...
Lf, within that year, you find you don't love me...
Мы должны убедиться.
We've got to find out.
И ежели вы убедитесь что не любите меня...
And should you find that you do not love me...
Показать ещё примеры для «find»...

убедитьсяconvince

— Ну что ж, ма, ты во всём убедилась?
Ma, are you convinced about everything?
Я должен убедиться.
I can be convinced.
Если вы убедились в наших мирных намерениях, можно нам забрать оружие?
If you are convinced of our peaceful intentions may we have our weapons back?
Ну, теперь вы убедились?
Are you convinced now?
Он изучал призраков в разных уголках мира и убедился что они не могут успокоиться из-за нерешенных проблем.
Dr. Zorba's experience with ghosts in many parts of the world convinced him they are unhappily earth bound because of unsolved problems.
Показать ещё примеры для «convince»...

убедитьсяmake

Пока я не убедился в обратном, Я должен изолировать Вас а в крайнем случае я применю последнее из известных мне средств, и убью ВАРВОЛАКУ!
But until I do know, I must keep you away from the others... and if necessary... I'll make an end in the only way that we know that a Vorvolaka can be killed.
Если, убедившись, ты перестанешь дуться,— что ж, я покажу тебе.
If it'll make you more companionable, I'll take you below and show you.
Убедитесь абсолютно точно.
Make absolutely certain.
Если мы вернём вас, Доктор, вам лучше убедиться, что они прекратят бурение.
If we get you back, Doctor, you better make darn sure they stop their drilling.
Можете прийти убедиться сами, но я уверен что не о чем волноваться.
Look, if you like, I'll pop down myself and make certain, but I'm sure there's nothing to worry about.
Показать ещё примеры для «make»...