у — перевод в контексте

  1. in /ɪn/
  2. at /æt/
  3. on /ɒn/
  4. about /əˈbaʊt/
  5. by /baɪ/
  6. off /ɒf/
  7. over /ˈəʊvə/
  8. near /nɪə/
  9. against /əˈgɛnst/
  10. wu //
  11. upon /əˈpɒn/
  12. among /əˈmʌŋ/
  13. round /raʊnd/
  14. amongst /əˈmʌŋst/

у — in /ɪn/

'' He's got an ace of hearts in his back pocket. ''
У вас туз"сердец"сзади.
In your terms, Brigadier, the thing's blown a fuse!
Если говорить вашим языком, Бригадир, у этой штуки сгорел предохранитель!
It won't be long before you know half the people in New York.
У тебя знакомых скоро будет пол Нью-Йорка.
Wait, there's a long wooden spoon in the back.
Стой, у меня есть деревянная ложка.
They need a little more time to get the details together, so that leaves a little hole in our agenda.
Нужно время, чтобы уточнить детали, так что у нас слетает повестка дня.
Показать ещё примеры для «in»...

у — at /æt/

'' Expecting to see you at Zsbrschowsky's.
Надеюсь увидеть тебя у Жбршонских.
Then one night at the gambling tables I saw him.
Однажды вечером у игорных столов я увидела его.
Commander Hitchcock, would you join me at the helm?
Commander Хичкок, бы вы присоединитесь ко мне у руля власти?
So how come we never hang out at your house?
Почему мы никогда у тебя не бываем?
We have a shield that can withstand anything the Wraith could throw at us, but we have no way of powering it up.
Например, у Атлантиса есть щит, который может прикрыть нас от обстрела Рейфов, но мы никак не можем снабдить его энергией.
Показать ещё примеры для «at»...

у — on /ɒn/

'' Where did all this money come from that was found on you? ''
Откуда все эти деньги, которые нашли у Вас?
And if you do not, it will be so much the worse for you, for this young lady, and for thousands of other people I could mention if I happen to have the Paris telephone directory on my person.
А если вы этого не сделаете, тем хуже будет для вас, для этой молодой особы и для тысяч людей, которых я мог бы перечислить, будь у меня под рукой телефонный справочник Парижа.
According to the mission brief,..... your orders were to go through the Stargate,..... to detect any possible threat to Earth, and, if found,..... to detonate a nuclear device and destroy the gate on the other side.
У вас было задание..... пройти сквозь Звездные Врата,..... чтобы обнаружить любую потенциальную угрозу Земле, и при наличии такой,..... взорвать ядерный заряд и разрушить Врата с противоположной стороны.
The personality on this guy, huh?
Ну и характер у него, а?
Because the police want them on the witness stand,
Потому что у полицейских цель найти официальных свидетелей,
Показать ещё примеры для «on»...

у — about /əˈbaʊt/

Who said anything about dough?
У меня есть мысли на этот счет...
You were worried about what I wore on my feet.
А тебя беспокоило, что будет у меня на ногах.
I am concerned about the half ounce of pharmaceutical cocaine we found.
В данный момент я обеспокоен тем, что мы нашли у Вас 18 грамм кокаина.
What you weigh, about a buck twenty?
Какой у тебя вес, где-то 55?
Well, I had a boyfriend, but, uh, we broke up about nine months ago.
У меня был друг, парень, но мы расстались девять месяцев назад.
Показать ещё примеры для «about»...

у — by /baɪ/

A person afflicted by hysteria always displays some artificial mannerisms.
У больного истерией всегда наличествует некоторая манерность.
There'll be songs by fireglow?
Будут песни у камина?
Good thing they don't pay me by the hour for this.
Хорошо, что у меня здесь не почасовая оплата.
You know the new doormat by the service elevator?
Вы видели новый половик у служебного лифта?
We have a warrant, signed by a judge.
- У нас есть ордер, подписаный судьёй.
Показать ещё примеры для «by»...

у — off /ɒf/

And Nunheim caught him at that, so he bumped him off.
И Нанхайм видел его у Джулии, так что он прикончил и его.
I was 12 years old, and I could sing some hymns good I learned off this nigger.
Когда мне было 12, я умел неплохо петь всякие гимны - выучился у черномазого.
I'm gonna tie this off, and I want you to hold it as tight as you can.
У него повреждена артерия, я наложу швы.
Add to the scenario this baby off Sable Island, scrounging for energy.
Прибавь сюда заварушку у Сейбл, вот где не хватает этой мощи.
That sort of turned me off of the whole thing.
После этого у меня ко всему пропала охота.
Показать ещё примеры для «off»...

у — over /ˈəʊvə/

'' Karna, can you perchance get me a love potion that has power over a pious man of the church? ''
"Карна, может у тебя найдётся снадобье, чтоб приворожить праведника?"
I have heard that he's an old man who rules over barren country by the sea.
Я слышал, что он стар и что он правит бесплодной страной у моря.
No, I barred you from inviting people over after that tramp stayed a week when I was away.
Нет, я же запретил тебе приглашать кого-либо в дом после того, как в мое отсутствие у нас неделю прожил бродяга.
He lured Romina over after he found out she had children.
Он заманил Ромину, узнав, что у неё есть дети.
How come there's tape over his mouth?
Почему у него заклеен рот?
Показать ещё примеры для «over»...

у — near /nɪə/

She's gonna have a real home, electric lights, plumbing, soft furniture and right near the home port.
У нее должен быть дом, электричество, удобства, мягкая мебель рядом с портом приписки.
They saved Za from death near the stream!
Они спасли За от смерти у ручья.
Anne Coudriére... 56 rue Reineken... near Boulevard Pereire.
Анна Кудриер, улица Рейнекен 56, 1 7 район, у бульвара Перьер.
The nerve those assholes have, putting that shit near human beings.
Хватает же у этих гадов наглости сбрасывать свое дерьмо там, где живут люди.
We're not stationing officers near them.
Мы не собираемся ставить охрану у каждого из них.
Показать ещё примеры для «near»...

у — against /əˈgɛnst/

Think of their heartbreaks, struggling against tremendous odds with the whole world laughing at them.
Представь, как билось у них сердце в этой неравной борьбе, когда весь мир считает их дураками?
If you have any complaint against the conduct of this tribunal, it must be directed through your advocate.
Если у вас есть жалоба насчет проведения этого судебного заседания, она должна быть направлена через вашего адвоката.
But when somebody holds a gun against your back... you're supposed to do as told...
Но когда кто-то держит оружие у тебя за спиной... ты, предполагается, делаешь, как тебе велят...
Just so you understand what we're up against.
Сами видите, у нас снова неприятности.
Look, I already have all these points against my license.
Слушайте, у меня уже есть столько штрафных пунктов.
Показать ещё примеры для «against»...

у — round /raʊnd/

Each man has a Henry repeating rifle, two Colts and 200 rounds.
У каждого из них ружье, 2 кольта и 200 патронов.
It's got the extended barrel, short hammer fall and I load with 230-grain full patch rounds.
У моей пушки увеличеный боезапас, боёк с малым ходом и переоборудован для использования утяжелённых патронов.
We had a 60 mortar but an arty round took it out.
У нас было 60 миномётов, но их уничтожила артиллерия.
- How many rounds you got?
- Сколько у тебя патронов?
There's a little restaurant, just round the Bay.
У залива есть небольшой ресторанчик.
Показать ещё примеры для «round»...

у — among /əˈmʌŋ/

Although I am a servant of God, I can find friends among demons!
Хоть я и слуга божий, но промеж чертей у меня приятели найдутся!
Do they give or sell learning among the sahibs?
А у сагибов учат даром или за деньги?
There was a custom among them:
И была у них одна традиция:
Aren't you ashamed to be among certain people?
- И как тебе не стыдно жить у таких плохих людей?
Tell me, who speaks French among us?
Сообщите мне, кто говорит у нас по-французски?
Показать ещё примеры для «among»...

у — upon /əˈpɒn/

$ $ The boys say I am just the type to take upon a spree
Парни всегда говорят, у меня весёлый нрав
Then ask the holy man's blessing upon my daughter... who bears no children.
Тогда попроси его благословить мою дочь... у которой до сих пор нет детей.
Thank goodness I have my children to lean upon.
Слава Богу, у меня есть дети, которые всегда поддержат.
If you use someone else's mark, you're stigmatized as a thief and bring all sorts of problems upon yourself.
Если ты используешь чужую отметку, тебя заклеймят как вора и у тебя будет куча проблем.
You have powers you do not acknowledge, but there is a doom upon you.
У тебя есть силы, тебе неведомые но над тобою навис рок.
Показать ещё примеры для «upon»...

у — amongst /əˈmʌŋst/

I have a photograph here - excuse me - which I would like you to pass around amongst yourselves.
У меня здесь есть фотография которую я хочу, чтобы вы передали друг-другу.
And then you'd have plenty to spread amongst those who need it.
Тогда у вас было бы что раздать тем, кто в этом нуждается.
Who'll look for you amongst all those?
Кто будет искать тебя у нас?
If I had my choice, I miss being back amongst the men.
Если у меня есть выбор, я бы хотел быть с ребятами.
The actions of the junior Senator from Wisconsin have caused alarm and dismay amongst our allies abroad and given considerable comfort to our enemies.
Действия сенатора от Штата Висконсин Маккарти вызвали тревогу у наших союзников за рубежом и принесли большое удовлетворение нашим врагам.
Показать ещё примеры для «amongst»...

у — wu //

Well, wu, you delivered all three of my kids.
Вы трижды принимали у меня роды.
This is wu, I got a 12-49.
- Это WU, у меня 12-49

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я