тяжёлые времена — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «тяжёлые времена»

«Тяжелые времена» на английский язык переводится как «difficult times» или «hard times».

Варианты перевода словосочетания «тяжёлые времена»

тяжёлые временаhard time

Без твоей помощи моя семья переживала бы сейчас тяжёлые времена.
Without your help, my family must've been having a hard time.
— Это было тяжелое время, старина...
— This has been a hard time, old man...
Это тяжелое время, самое тяжелое.
— This is a hard time, the hardest.
В общем, Джеки, мы тут подумали... что ты могла бы пожить у меня какое-то время поскольку у тебя сейчас тяжелые времена.
So, Jackie, we were all thinking... that you might come stay with me for awhile... since you're having such a hard time right now.
У тебя сейчас тяжёлые времена?
Are you having a hard time?
Показать ещё примеры для «hard time»...

тяжёлые временаtough time

Но вас с Престоном ожидают тяжелые времена.
But you and Preston are in for a tough time.
Мне жаль, что у тебя было столь тяжёлое время.
Well, I'm flattered, pal. And I'm sorry you had such a tough time.
Слушая, она действительно хорошая подруга, у которой сейчас тяжелое время.
Listen, she is a really good friend who's been through a really tough time.
Наверное, это тяжёлое время для вас.
I know it's probably a tough time for you.
Тяжёлые времена для женщин... ладно.
It's a tough time to be a woman, isn't it? Well, then...
Показать ещё примеры для «tough time»...

тяжёлые временаdifficult time

После смерти жены для нашего доктора наступили тяжелые времена.
After his Wife's death the Doctor had a difficult time.
В наше тяжелое время твой политический отдел будет работать так же эффективно, как и отдел убийств.
At this difficult time, with you in the Security Division they will become as efficient as the Homicide Division.
Зима — тяжелое время...
Winter is a difficult time.
Были тяжелые времена, и на то была хорошая причина, но это было очень давно.
It was a difficult time. There was an important reason. It was years ago.
— Я знаю, это должно быть тяжелое время.
— I know this must be a difficult time.
Показать ещё примеры для «difficult time»...

тяжёлые временаrough time

Тяжелое время, но к нему привыкаешь.
You have a rough time, but you get used to it.
У меня было что-то вроде тяжелого времени, пока я рос.
I... had a bit of a rough time when I was growing up.
У меня... у меня тяжелые времена... можем поговорить или ты занята?
It's — I'm having a rough time and it's can you talk, or are you busy?
У вас тяжелые времена, так?
You're having a rough time, aren't you?
Доктор Ким, для Вас настали тяжёлые времена.
Rough time you must be having, Dr. Kim.
Показать ещё примеры для «rough time»...

тяжёлые временаbad time

— Да, у ребят сейчас тяжёлые времена, поэтому я немного поболтал с ними.
These guys are goin' through a bad time, so I was just talkin' to them a little bit.
Это происходило в такие тяжёлые времена... что у меня было видение.
It was in that bad time... that I had a vision.
Она накричала, потому что у неё сейчас тяжелые времена.
She's lashing out because she's having a bad time.
Я бы с радостью, но сейчас тяжелые времена.
I wish I could, but, uh, it's a bad time.
Просто... у нас тоже тяжелые времена.
It's just, we're having a bad time, too.
Показать ещё примеры для «bad time»...

тяжёлые временаtime

Ты никогда не оставалась голодной, даже в самые тяжелые времена.
You've never gone hungry, even at the worst of times.
Важно иметь друга, который будет с тобой в тяжелые времена, будет утешать и радовать тебя.
Life is like a long road-trip and it can be a lonely one at times. So it's nice to have a dear friend along for the company and support.
Обещаю быть верным тебе в счастливые и тяжелые времена, в болезни и здравии. Обещаю любить тебя...
I promise to be true to you in good times and in bad in sickness and in health.
Лори, ты думаешь, я в тяжёлые времена не хотела бросить школу медсестер?
Laurie, don't you think I wanted to quit nursing school a hundred times?
Но в эти тяжелые времена... мусорщики могут быть настолько небрежными.
But desperate times... garbagemen can be so careless.
Показать ещё примеры для «time»...

тяжёлые временаhard times

У Эрны настали тяжёлые времена, а Христиану нужна новая одежда.
Erna falls on hard times and Christian needs some new clothes.
Он пережил тяжёлые времена и хочет сберечь деньги.
He's been through hard times and wants to save money.
Тяжелое время.
Hard times.
Тяжелое время.
Hard times.
Это были тяжёлые времена.
Those were hard times.
Показать ещё примеры для «hard times»...

тяжёлые временаrough

Я только хотел сказать, что самые идеальные браки время от времени переживают потрясения и тяжелые времена.
I just wish to say that the most idyllic marriage will experience this rough weather from time to time.
Ты, на самом деле, очень помогаешь мне в это тяжелое время.
You really do smooth out my rough edges, don't you?
Думаю, что представляю... Я проходил через это тяжелое время,когда был в твоем возрасте.
I've been through a rough patch of my own when I was your age.
Давным-давно, в тяжёлые времена, пытаясь свести концы с концами, мы с женой жили на одних тостах и бобах.
Long ago, I was going through some rough years, trying to make ends meet. Me and the wife were living on toast and baked beans.
У него были тяжёлые времена.
He was very helpful in resolving the matters of the day, he's had a rough go of it for quite sometime.
Показать ещё примеры для «rough»...

тяжёлые временаreally hard time

У неё тоже это было тяжёлым временем.
She had a really hard time, too.
Вы переживали очень тяжелые времена и вымещали все друг на друге.
You were both going through a really hard time,and you took it out on one another.
Проблема в том, что у меня будут очень тяжёлые времена, учитывая, что мы и каннибалы, и расисты.
The problem is I'm gonna have a really hard time for both cannibals and racist.
Да, она со своим братом, у них тяжелые времена.
Yeah, she's with her brother and he's having a really hard time, so...
Помнишь, в прошлом году у меня были тяжёлые времена, и Майло ввязывался в школьные драки?
You remember last year, I was having a really hard time, and Milo was getting into all those fights at school?
Показать ещё примеры для «really hard time»...

тяжёлые временаdark times

Тяжелые времена были.
— Oh. — Those were dark times.
Настали тяжелые времена.
It... it's dark times.
Тяжелые, тяжелые времена для тебя.
Dark, dark times for you.
Тяжелые времена.
Dark times.
Они заботились обо мне в тяжелые времена — никогда не спрашивая меня, Никогда не осуждая, они были просто... добры
They cared for me during the dark times — never questioned me, never judged me, they were just... kind.
Показать ещё примеры для «dark times»...