тяжёлые времена — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «тяжёлые времена»
«Тяжелые времена» на английский язык переводится как «difficult times» или «hard times».
Варианты перевода словосочетания «тяжёлые времена»
тяжёлые времена — hard time
Без твоей помощи моя семья переживала бы сейчас тяжёлые времена.
Without your help, my family must've been having a hard time.
— Это было тяжелое время, старина...
— This has been a hard time, old man...
Это тяжелое время, самое тяжелое.
— This is a hard time, the hardest.
В общем, Джеки, мы тут подумали... что ты могла бы пожить у меня какое-то время поскольку у тебя сейчас тяжелые времена.
So, Jackie, we were all thinking... that you might come stay with me for awhile... since you're having such a hard time right now.
У тебя сейчас тяжёлые времена?
Are you having a hard time?
Показать ещё примеры для «hard time»...
тяжёлые времена — tough time
Но вас с Престоном ожидают тяжелые времена.
But you and Preston are in for a tough time.
Мне жаль, что у тебя было столь тяжёлое время.
Well, I'm flattered, pal. And I'm sorry you had such a tough time.
Слушая, она действительно хорошая подруга, у которой сейчас тяжелое время.
Listen, she is a really good friend who's been through a really tough time.
Наверное, это тяжёлое время для вас.
I know it's probably a tough time for you.
Тяжёлые времена для женщин... ладно.
It's a tough time to be a woman, isn't it? Well, then...
Показать ещё примеры для «tough time»...
тяжёлые времена — difficult time
После смерти жены для нашего доктора наступили тяжелые времена.
After his Wife's death the Doctor had a difficult time.
В наше тяжелое время твой политический отдел будет работать так же эффективно, как и отдел убийств.
At this difficult time, with you in the Security Division they will become as efficient as the Homicide Division.
Зима — тяжелое время...
Winter is a difficult time.
Были тяжелые времена, и на то была хорошая причина, но это было очень давно.
It was a difficult time. There was an important reason. It was years ago.
— Я знаю, это должно быть тяжелое время.
— I know this must be a difficult time.
Показать ещё примеры для «difficult time»...
тяжёлые времена — rough time
Тяжелое время, но к нему привыкаешь.
You have a rough time, but you get used to it.
У меня было что-то вроде тяжелого времени, пока я рос.
I... had a bit of a rough time when I was growing up.
У меня... у меня тяжелые времена... можем поговорить или ты занята?
It's — I'm having a rough time and it's can you talk, or are you busy?
У вас тяжелые времена, так?
You're having a rough time, aren't you?
Доктор Ким, для Вас настали тяжёлые времена.
Rough time you must be having, Dr. Kim.
Показать ещё примеры для «rough time»...
тяжёлые времена — bad time
— Да, у ребят сейчас тяжёлые времена, поэтому я немного поболтал с ними.
These guys are goin' through a bad time, so I was just talkin' to them a little bit.
Это происходило в такие тяжёлые времена... что у меня было видение.
It was in that bad time... that I had a vision.
Она накричала, потому что у неё сейчас тяжелые времена.
She's lashing out because she's having a bad time.
Я бы с радостью, но сейчас тяжелые времена.
I wish I could, but, uh, it's a bad time.
Просто... у нас тоже тяжелые времена.
It's just, we're having a bad time, too.
Показать ещё примеры для «bad time»...
тяжёлые времена — time
Ты никогда не оставалась голодной, даже в самые тяжелые времена.
You've never gone hungry, even at the worst of times.
Важно иметь друга, который будет с тобой в тяжелые времена, будет утешать и радовать тебя.
Life is like a long road-trip and it can be a lonely one at times. So it's nice to have a dear friend along for the company and support.
Обещаю быть верным тебе в счастливые и тяжелые времена, в болезни и здравии. Обещаю любить тебя...
I promise to be true to you in good times and in bad in sickness and in health.
Лори, ты думаешь, я в тяжёлые времена не хотела бросить школу медсестер?
Laurie, don't you think I wanted to quit nursing school a hundred times?
Но в эти тяжелые времена... мусорщики могут быть настолько небрежными.
But desperate times... garbagemen can be so careless.
Показать ещё примеры для «time»...
тяжёлые времена — hard times
У Эрны настали тяжёлые времена, а Христиану нужна новая одежда.
Erna falls on hard times and Christian needs some new clothes.
Он пережил тяжёлые времена и хочет сберечь деньги.
He's been through hard times and wants to save money.
— Тяжелое время.
Hard times.
— Тяжелое время.
— Hard times.
Это были тяжёлые времена.
Those were hard times.
Показать ещё примеры для «hard times»...
тяжёлые времена — rough
Я только хотел сказать, что самые идеальные браки время от времени переживают потрясения и тяжелые времена.
I just wish to say that the most idyllic marriage will experience this rough weather from time to time.
Ты, на самом деле, очень помогаешь мне в это тяжелое время.
You really do smooth out my rough edges, don't you?
Думаю, что представляю... Я проходил через это тяжелое время,когда был в твоем возрасте.
I've been through a rough patch of my own when I was your age.
Давным-давно, в тяжёлые времена, пытаясь свести концы с концами, мы с женой жили на одних тостах и бобах.
Long ago, I was going through some rough years, trying to make ends meet. Me and the wife were living on toast and baked beans.
У него были тяжёлые времена.
He was very helpful in resolving the matters of the day, he's had a rough go of it for quite sometime.
Показать ещё примеры для «rough»...
тяжёлые времена — really hard time
У неё тоже это было тяжёлым временем.
She had a really hard time, too.
Вы переживали очень тяжелые времена и вымещали все друг на друге.
You were both going through a really hard time,and you took it out on one another.
Проблема в том, что у меня будут очень тяжёлые времена, учитывая, что мы и каннибалы, и расисты.
The problem is I'm gonna have a really hard time for both cannibals and racist.
Да, она со своим братом, у них тяжелые времена.
Yeah, she's with her brother and he's having a really hard time, so...
Помнишь, в прошлом году у меня были тяжёлые времена, и Майло ввязывался в школьные драки?
You remember last year, I was having a really hard time, and Milo was getting into all those fights at school?
Показать ещё примеры для «really hard time»...
тяжёлые времена — dark times
Тяжелые времена были.
— Oh. — Those were dark times.
Настали тяжелые времена.
It... it's dark times.
Тяжелые, тяжелые времена для тебя.
Dark, dark times for you.
Тяжелые времена.
Dark times.
Они заботились обо мне в тяжелые времена — никогда не спрашивая меня, Никогда не осуждая, они были просто... добры
They cared for me during the dark times — never questioned me, never judged me, they were just... kind.
Показать ещё примеры для «dark times»...