тыл — перевод на английский
Варианты перевода слова «тыл»
тыл — back
Я знаю, они рассказывают, что в тылу дома жрать нечего.
I know they tell them... they've been starving back home.
Они тут глубоко в тылу.
We're pretty far back here.
Прикрывайте тыл, пока мы не погрузимся на корабли.
I still want patrols of the back country until we board ship.
Мы разделимся и обойдём их с тылу.
We'll split up and get around the back of them.
Первое отделение, с тылу заходи!
First group, move in from the back!
Показать ещё примеры для «back»...
тыл — rear
Они пробираются с тыла.
They're attacking from the rear.
Мне сказали, что он был эвакуирован в тыл.
Later, he'd already been evacuated to the rear.
Эти люди окажутся в тылу врага без пути к отступлению.
These men would be in the enemy rear without any possibility of retreat.
Если мы нападём на Лукулла... у Помпея будет время атаковать нас с тыла.
If we engage Lucullus... Pompey will have enough time to march against our rear.
Лукулл атакует нас с тыла.
Lucullus will march against our rear.
Показать ещё примеры для «rear»...
тыл — behind enemy lines
Он работал во вражеском тылу во время минбарской войны.
He worked behind enemy lines during the Minbari war.
Мы забросили его в тыл врага.
We drop him behind enemy lines.
Вы хотите чтобы я пробралась в тыл врага, чтобы научить толпу кардассианцев как стать воинами сопротивления?
You want me to go behind enemy lines to teach Cardassians how to be resistance fighters?
Каким-то образом мы попали в тыл врага.
Somehow, we got behind enemy lines.
Мы глубоко в тылу врага.
We are far behind enemy lines.
Показать ещё примеры для «behind enemy lines»...
тыл — behind the lines
В тылу.
— Behind the lines.
Он и его сынки... Мы обнаружили их в тылу.
Him and his sons, we found them behind the lines.
Передышка в тылу будет очень кстати.
Being behind the lines will be a welcome change.
Мы не можем сражаться с объединенными силами Федерации, клингонов, и ромуланцев, и одновременно бороться с полномасштабным восстанием в тылу.
We cannot fight the Federation, the Klingons and the Romulans, and face a full-scale uprising behind the lines.
В тылу без воинской формы, вы знаете, что вам грозит?
Behind the lines and not in uniform, you know what to expect...
Показать ещё примеры для «behind the lines»...
тыл — basis
— Прикрывал тылы перед пенсией.
— Covering his bases before he retired.
Думаю, просто прикрывает свои тылы.
Just covering all his bases, I guess.
Ты что, думаешь я не позаботился о своих тылах?
You don't think I covered bases?
Но пока у меня не появится блестящий план, как его победить, я прикрываю свои тылы и твою задницу.
But until I come up with a brilliant plan to beat him I am covering my bases and your ass.
Но они всё равно прикроют тылы, то есть проверят, что нет обозлённых деловых партнёров или брошенных любовниц.
But they're gonna want to cover their bases and make sure there aren't any pissed off business partners, jilted lovers.
Показать ещё примеры для «basis»...
тыл — cover
— Прикрою тыл.
— I'll cover you.
Не знаю, сколько еще смогу прикрывать твой тыл.
I don't know how much longer I can cover your ass. -Are we gonna see Fletcher?
Я человек, который знает, когда нужно прикрывать ваш тыл вместе со своим.
I'm a man who knows when to cover your ass as much as his own.
Ничего, у нее тылы прикрыты.
She's got it pretty well covered.
— Вот и я о том же — прикрой чем-нибудь тыл.
You might want to get it covered.
Показать ещё примеры для «cover»...
тыл — covering your back
Вы нарвались на уличную драку и вам следует знать, кто прикрывает ваш тыл.
What you're in here is a street fight, and you gotta know who's covering your back.
Мне казалось, иметь прикрытыми тылы, так сказать, вам полагается по службе.
I thought having someone covering your back, so to speak, was a perk of the job.
Прикрывать перед и тыл.
Front and back covered.
У тебя надежный тыл.
Your back is covered.
Я прикрывал тылы. Да.
I was covering the back.
Показать ещё примеры для «covering your back»...
тыл — six
Прикрываю с тыла.
I'm on your six.
Дырка, которую пришельцы прорезали в корпусе, как раз в их тылу.
The hole the aliens cut in the hull is on the other side of the line, on their six.
Дэнни, следи с тыла.
Danny, take our six.
Оставайся в тылу, следи за верхними палубами, и не пали мне в спину.
Stay on my six, cover high, and don't shoot me in the back.
Прикрывай тыл.
On my six.
Показать ещё примеры для «six»...
тыл — infiltrate
Но вы отправили человека в Афганистан, чтобы он проник в тыл к талибам.
But you sent a man into Afghanistan to infiltrate the Taliban. Then what?
Проникнуть в тыл врага, найти цель, и привести ее к нам.
To infiltrate, find a target, and then bring that target back home to us.
Это наш шанс проникнуть в тыл одной из самых опасных терроргруппировок в Йемене.
This is our chance to infiltrate one of the most dangerous terrorist groups in Yemen.
Внедрюсь в тыл противника все разузнаю.
And I will get information and infiltrate their system.
Синие штаны, вы проникните в тыл к белому белью"
Blue underpants, you will infiltrate whites wash.
Показать ещё примеры для «infiltrate»...
тыл — deep
Мы с генералом Мартоком предупреждали вас о опасностях, связанными с атаками на миры в глубоком тылу Доминиона.
General Martok and I both advised you against attacking a world deep in Dominion territory.
Таким образом наиболее сконцентрированный уголок приматов находится на северном берегу, глубоко в тылу по реке, и капитан об этом знает.
So the most concentrated area for the primates is on the northern bank, deep upriver, and the Captain knows as much.
Шармейн в тылу врага.
Charmain going deep.
Он находится в глубоким тылу.
I call him «Deep Throat.»