тратить время — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «тратить время»
«Тратить время» на английский язык переводится как «spend time».
Варианты перевода словосочетания «тратить время»
тратить время — spend time
Но кажется бессмысленно тратить время на поиски причин, чтобы доказать факты.
But it seems pointless to spend time searching for reasons to prove facts.
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить время думая о ней.
Life's too short to spend time thinking about life.
Я трачу время пытаясь снять с них одежду я никогда не думал снять свою.
I spend time trying to get their clothes off I never thought of taking mine off.
Мы не можем тратить время на генетические тесты на все их, особенно если мы только предполагаем, что это врожденное.
We can't spend time gene testing for all of 'em, especially when we're only guessing it's congenital.
Мы тратим время, деньги и огромное количество энергии в поисках их в школах, в церквях, в бизнесе и технологи.
We spend time, money and infinite energy searching for it in schools, in churches, in business and in technology.
Показать ещё примеры для «spend time»...
тратить время — wasting time
Не трать время.
You're wasting time.
Думаете, ради вас одной я стал бы тратить время?
Do you think I'm standing here wasting time over you?
Мы не тратим время.
We're not wasting time.
— Мы тратим время, будучи требовательны к женщинам.
— We're wasting time being demanding with women.
Если ты пытаешься меня напугать, то напрасно тратишь время.
If you're trying to frighten me, you're wasting time.
Показать ещё примеры для «wasting time»...
тратить время — time
Если мы будем тратить время на установление контакта с этой тварью, мы можем потерять шанс на ее уничтожение, и я не думаю, что мы можем так рисковать.
If we take time to try to communicate with this thing, we may lose our chance to destroy it. And I don't think we can risk that.
Кстати, зачем тратить время?
And just in the nick of time, too.
Ребята, вы попусту тратите время.
You guys have too much time on your hands. Yes!
В смысле, что кому-то больше не на что тратить время.
Who can have that much time on his hands?
Я не могу тратить время на бездельников.
I don't have time for naughty boys.
Показать ещё примеры для «time»...
тратить время — waste
Я доберусь до него, и на этот раз не стану тратить время попусту.
I'll get to him, and this time I'm not gonna waste one of his sane moments.
Сердиться на тебя — тратить время впустую.
Time spent being angry with you is such a waste.
Ваша честь, я настолько уверен, что Мардж Симпсон виновна, что могу тратить время суда на сравнение суперсамцов.
Your Honor, I feel so confident of Marge Simpson's guilt... that I can waste the court's time by rating the super hunks.
Я не собираюсь впустую тратить время игроков.
I'm not gonna waste the players' time.
Так, Дугал, нельзя весь вечер смотреть телевизор. Зря тратишь время.
It's a big waste.
Показать ещё примеры для «waste»...
тратить время — wasting your time
Если вы пытаетесь уговорить меня отказаться от него, вы зря тратите время.
If you're trying to get me to give him up you're wasting your time.
Ты зря тратишь время, Клара.
A tramp! You're wasting your time, Clara.
— Тратим время попусту, надеюсь.
— Wasting your time, I hope.
Если вы планируете мне сейчас язвить... Вы зря тратите время.
If you think you have some scathing insults up your sleeve you're wasting your time.
Я всегда говорил, что ты зря тратишь время в отделе нижнего белья.
I always said you were wasting your time in the underwear department.
Показать ещё примеры для «wasting your time»...
тратить время — waste any more time
Не тратьте время попусту.
Don't waste any more time...
Давайте не тратить время попусту, говоря о нем.
And let's not waste any more time talking about him.
— Давайте не будет тратить время зря, развернём Лексс, и прямо сейчас превратим Кластер в маленькие осколки Тени.
I say we don't waste any more time We turn the Lexx around and blow the Cluster into little tiny shadow bits right now.
Хорошо. Давай не будем больше тратить время, ладно?
Right, but let's not waste any more time, shall we?
Давай не будем больше тратить время?
Let's not waste any more time, shall we?
Показать ещё примеры для «waste any more time»...
тратить время — don't waste time
Не тратьте времени, задавая вопросы.
Don't waste time asking questions.
Бросьте, Лэнион, не тратьте время на вопросы.
Come now, don't waste time with prying questions.
Не трать время на разговоры с ним.
Don't waste time answering him.
Не тратьте время впустую.
No, no, don't waste time.
Тогда не трать время впустую говоря со мной.
Then don't waste time... .. talking to me.
Показать ещё примеры для «don't waste time»...
тратить время — takes the time
Никто не хочет тратить время на серьёзный настоящий допрос.
That's the trouble with the world today. No one takes the time to do a sinister interrogation anymore.
Больше никто не тратит время на то, чтобы получать удовольствие.
No one ever takes the time to enjoy things anymore.
Она тратит время на косичку для дочери.
She takes the time to do her daughter's hair.
Если это серия, то почему он тратит время на сбор сувениров?
If this is a spree, why is he taking time to collect souvenirs?
Господин президент, вы очень любезны, что тратите время, отведённое на решение государственных проблем, чтобы разобраться с вопросом личным.
Mr. President, you are too kind, taking time away from important issues of state to deal with a personal matter.
Показать ещё примеры для «takes the time»...
тратить время — you're wasting your time
Думаешь, можно так наглеть, прикрываясь этим жалким священником? Зря тратите время, мальчики.
If you think you can use that miserable priest as an excuse for being cheeky you're wasting your time, boys.
Напрасно тратишь время, мужик.
You're wasting your time, man.
Тратишь время, сестра.
You're wasting your time, sister.
Как, собственно, и телепортатор. Впустую тратишь время.
So is that teleport. you're wasting your time.
Напрасно тратите время, парни.
You're wasting your time, lads.
Показать ещё примеры для «you're wasting your time»...
тратить время — taking the time
Ты тратишь время, чтобы сделать что-то для нее.
Look, you're taking the time to make something for her.
Всегда ищешь лазейку, чтобы ускользнуть, не тратишь время, чтобы наладить отношения.
Always with one foot out the door, never taking the time to really connect.
Разве он тратит время на обучение ординаторов?
Is he taking the time to teach your residents,
— Я трачу время на Эйвери, потому что он быстро учится и может сделать z-пластику лучше, чем я мог на его уровне.
— But I'm taking the time with Avery because he's a quick learner and he can do a z-plasty better than I could at his level.
Если это серия, то почему он тратит время на сбор сувениров?
If this is a spree, why is he taking time to collect souvenirs?
Показать ещё примеры для «taking the time»...