тихая вода — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «тихая вода»
тихая вода — quiet
Чтобы быть тише воды, ниже травы.
You will be as good as gold and as quiet as a mouse.
И будь тише воды ниже травы, понятно?
Stay very, very quiet, you read me?
Мы будем тише воды... тише шторма уж точно.
We can be quiet... Relative to the storm.
Я буду тише воды, ниже травы.
I'll be quiet as a mouse.
— Тише воды, ниже травы.
Quiet as a church mouse.
Показать ещё примеры для «quiet»...
тихая вода — keep your head
Лучше держись тише воды и ниже травы.
Better keep your head down.
Будем тише воды, ниже травы, закончим отработку и будет жить долго и счастливо.
Keep our heads down, finish community service and live happily ever after.
Меня. Я буду тише воды, ниже травы.
I'm gonna keep my head down and stay out of trouble.
Так что нам нужно сидеть тише воды, ниже травы.
Right now, we need to keep our heads down, our nose to the grindstone.
Я лучше буду тише воды, ниже травы.
I'll be keeping my head down and my mouth shut.
тихая вода — calm water
Найди озеро с тихой водой брось туда меч....
Find a pool of calm water throw the sword into it....
Под этими тихими водами расположены настоящие фабрики, где растения и микроорганизмы усердно фильтруют воду... и отделяют загрязняющие вещества.
Under the calm water lies a veritable factory... where this ultimately linked richness and diversity... patiently filters the water and digests all the pollution.
Мы в Конских Широтах, здесь тихие воды.
WE'RE IN HORSE LATITUDES, CALM WATER.
Могу ли я насладиться тихими водами ваших глубоких, синих глаз?
May I say I'm enjoying the calm waters of your deep, blue eyes?
Тебе удалось направить общину в тихие воды.
You've done exceptionally well to steer the community to calmer waters.
тихая вода — stay out of
Буду тише воды ниже травы.
Stay out of the spotlight. I shall be neither seen nor heard.
Сидите тише воды. И помните:
Stay out of trouble and remain there.
Тише воды, ниже травы.
Stay under the radar.
Буду тише воды, ниже травы.
Fine. I'll stay out of sight.
тихая вода — keep
Где, если вы проверите, я была вынуждена, сидеть ниже травы, тише воды, это входило в мои планы, из-за придурка Окса, он тоже там был, собирал фанатов.
I was obliged to keep an even lower profile than I'd planned, because that cretin Oxe was there, holding court. Go on.
Три правила: ничего не пить, никого не трогать, ... быть тише воды, ниже травы.
And three rules: no drinking, no touching and just keep everything low-key.
Я тише воды, ниже травы.
I'm keeping my head down.
тихая вода — lay low
— Сиди ниже травы, тише воды.
— Stay low and lay low.
Но я не могу быть тише воды.
You can't lay low.
Мы должны быть тише воды, ниже травы.
We gotta lay low. This is 1505...
Все тише воды.
Everyone's laying low.
тихая вода — quiet waters by
Он ведет меня... в тихие воды.
He leadeth me The quiet waters by
# К тихой воде.
# The quiet waters by.
Оставляет меня посреди тихих вод.
Leaves me beside the quiet waters.
тихая вода — head down
Мне быть тише воды или устраивать шоу?
Should I keep my head down, or should I put on a show?
Я ему покажу «тише воды»!
I'll keep his head down!
— Даже если так, они сейчас тише воды.
If they are, they got their heads down.