тирада — перевод на английский
Варианты перевода слова «тирада»
тирада — rant
Если ты оставил все напыщенные тирады и ритуалы.. отказался от религии в принципе.. то какая цена всей нашей жизни.
If you get past all the rant and the ritual... past all the religion basically... to what's good, worth building your life around.
Мне так понравилась Ваша тирада про квадратный хлеб и круглую колбасу.
I loved your rant about how bread is square and baloney is round.
Ты же помнишь его тирады о том, что он всего лишь мелкая сошка в большом заговоре, что есть и другие, кто продолжит.
You remember his rant... That he is a cog in a larger conspiracy, That there are others who will carry on.
Э-э, мне стоит... Я просто хотел извиниться за мою ханжескую тираду ранее.
Uh,for what it's worth, i,uh, i just wanted to apologize for my pious rant earlier.
Ну он просто сидит за столом, письменным столом, он о чем-то говорит в саду, и внезапно начинает разражаться тирадой и выставляет кулак, и так.
He just goes, sitting at a table, a desk, he was talking about something in a garden, and he suddenly begins to rant and brings the fist out and that.
Показать ещё примеры для «rant»...
тирада — tirade
Я думаю, вы слышали эту тираду там.
I suppose you heard that tirade back there.
Но чтобы вы знали, школьная дискотека — не место для... политической тирады.
But just for your information, a high school dance is no place for a...political tirade.
Это объясняет, почему вы не слышите голос Джерарда на пленке, потому что тирада Девлина была всего лишь голосовым сообщением.
That's would explain why you don't hear Gerrard's voice on the recording, 'cause Devlin's tirade was a voice message.
Я не хотел выслушать тираду.
I didn't ask for a tirade.
— Потрясающая тирада.
Beautiful tirade.
Показать ещё примеры для «tirade»...
тирада — speech
Этой небольшой тирадой ты пытался сказать мне, что мы из разных миров?
Is this the speech where you tell me that we're from different worlds?
Прибереги тираду для отца, которого ты продолжаешь разочаровывать
Save the speech for the father you continually disappoint.
Думаешь, я не помню твою тираду о «Жизнь такая. А мне нравится вот такая»?
You think I didn't remember your «Life is this, and I like this» speech?
Уверена, тебя уже снабдили «мы будем всё отрицать» тирадой.
I'm sure gave you the whole «we will deny any knowledge» speech.