тешить себя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «тешить себя»

тешить себя'm deluded

Если только я не тешу себя пустыми иллюзиями, что между нами что-то есть, и ты не можешь подобрать правильные слова, чтобы сказать мне об этом.
Unless I've just been deluding myself that there's something here and you can't figure out a way to tell me.
Сколько бы она ни меняла прическу, она все равно собиралась вернуться к нему, потому что тешила себя надеждой, что сможет его изменить.
However much she changed her hair style, she was always going to go back to him because she deluded herself that she could change him.
Ты тешишь себя мыслью, что ты
And you delude yourself by thinking you're some
— В случае, если я тешу себя иллюзиями?
— In case I'm deluded?
advertisement

тешить себяget your hopes up

Ну, не слишком тешь себя надеждами.
Well, don't get your hopes up.
Не тешь себя надеждой.
Don't get your hopes up. Hmm.
Не нужно тешить себя надеждами.
Don't get your hopes up.
advertisement

тешить себяcomfort yourself

Они тешат себя мыслями, что всё вокруг — лишь суета сует.
They comfort themselves with the idea that everything's just trash.
Я тешил себя мыслью о скором избавлении.
I comforted myself with the idea of? a speedy deliverance.
Не тешьте себя иллюзиями, дорогая.
Don't comfort yourself with illusions, dear.
advertisement

тешить себяflatter yourself

Не раз рассказанная, да, но мы тешим себя мыслью, что никогда прежде ее не рассказывали так почтительно и стильно.
A story told before, yes, but we like to flatter ourselves that it's never been told with this kind of distinction and panache.
И я всегда тешил себя мыслью, что я... практически друг.
And I always flattered myself to think I was... almost a friend.
Не тешь себя иллюзиями.
Don't flatter yourself. I don't like anybody.

тешить себяexpect too much

«Дорогой мой, не нужно тешить себя надеждами...»
«Don't expect too much, my good sir...»
Только не будем тешить себя надеждами.
Let's not expect too much, eh?

тешить себяkid yourself

Но не тешь себя мыслью, что на этом всё закончится.
But don't kid yourself that this is the last page of the story.
Ранкл, не тешь себя надеждами.
Runkle, don't kid yourself.

тешить себя't make me

Но не тешь себя иллюзиями.
Make no mistake.
Как вам нравится тешить себя иллюзией своей власти.
Don't make me pity you.

тешить себяunder no illusions

Я восхищён тем, насколько ты продвинулась за пять месяцев, и я не тешу себя иллюзиями, будто такая жизнь не полна насилия.
I'm amazed by how far you've come in 5 months, and I'm under no illusions that this isn't a violent life.
Не тешьте себя иллюзиями.
Be under no illusions.

тешить себяbeen entertaining

Если ты продолжаешь тешить себя мыслью, что ты исключение из правил, задай себе один вопрос.
If you're still entertaining the idea that you are an exception to this rule, ask yourself one question.
Я тешил себя нечистыми мыслями об одном мальчике из хора.
I've been entertaining some impure thoughts about a certain choir boy.

тешить себяexpectations beyond

А как же «не тешь себя надеждами»?
What ever happened to «no expectations»?
Не тешь себя надеждами.
No expectations beyond tonight.

тешить себяhold

Тешила себя надеждой, что если ему не становится хуже, то может, становится лучше.
I held out hope that since he wasn't getting any worse, maybe he'd get better.
Если он не управится к сроку, пусть тешит себя надеждой еще три месяца.
If he doesn't hit the deadline, he'll have to hold fire for three months.

тешить себя — другие примеры

O, проклятая глупость, я обольщал и тешил себя тщетной надеждой на покаяние.
Oh, cursed foolishness, that I had flattered and pleased myself... with vain dreams of repentance.
Должен сказать вам... Можете не тешить себя надеждой, что вам удастся уйти от ответственности.
I only tell you that you must entertain no expectation or hope that you will escape the consequences of it.
Не тешь себя счастливым концом.
Don't pretend this is a happy ending.
Дитя мое, в пожилом возрасте, мы тешим себя воспоминаниями.
Past a certain age, child, that's all you have. Bad memories you survived...
В то время я теши себя мечтами о музыкальной карьере.
At the time I entertained ambitions of a musical career.
Показать ещё примеры...