been entertaining — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «been entertaining»
been entertaining — развлекаю
Cherub, I'm entertaining a guest, and you ain't being very polite.
Херувим, я развлекаю гостя, а ты не очень вежлив.
But, honey, I'm entertaining our guest.
Но, дорогая, я развлекаю нашего гостя.
I'M ENTERTAINING A CLIENT.
Я развлекаю клиента.
I'm not being entertaining, I'm just saying that is... really incredible.
Я не развлекаю, а просто утверждаю, что он... действительно потрясающий.
Rhonda, you know better than to interrupt me when I'm entertaining a gentleman.
Ронда, ты же знаешь что нужно делать, когда я развлекаю джентельменов. Не отвлекай меня.
Показать ещё примеры для «развлекаю»...
advertisement
been entertaining — развлекаюсь
Looks like someone was entertaining.
Похоже, кто-то развлекался.
He was the sort of man who was entertained by insulting people.
Он был из тех, кто развлекался, унижая других.
She's entertaining.
Она развлекается.
She's devastated to miss this evening, but she's entertaining some Russian friends.
Ей пришлось пропустить этот вечер, но она развлекается с русскими друзьями.
Well, I am entertaining myself in this wasteland.
Немного развлекаюсь в этой пустыне.
Показать ещё примеры для «развлекаюсь»...
advertisement
been entertaining — это интересно
This is entertaining.
Это интересно.
I don't care if it's a lie, as long as it's entertaining.
Мне все равно, если это ложь, пока это интересно.
Just because it's entertaining!
Это не новость, только потому что это интересно, Денни.
Yeah, 'cause that's entertaining.
Да, потому что это интересно.
This should be entertaining.
Будет интересно.
Показать ещё примеры для «это интересно»...
advertisement
been entertaining — будет забавно
— That should be to be entertaining!
— Что? ! — Это будет забавно!
This should be entertaining.
Это будет забавно.
It'll be an entertaining issue.
Обещаешь к следующему номеру? Это будет забавно, нет?
It's going to be entertaining.
Это будет забавно.
It'll be entertaining if nothing else.
По крайней мере, это будет забавно.
Показать ещё примеры для «будет забавно»...
been entertaining — будет весело
— It will be entertaining.
— Это будет весело.
It should be entertaining.
Это будет весело.
Aah! The subtext of the guarantee was that You would be entertained, and you were.
Подтекст гарантии заключался в том, что тебе будет весело и так и было.
Relax. Ruth could wrestle herself — and be entertaining.
Он может бороться с собой и будет весело ты кидала
I am entertaining...
Я веселая...
Показать ещё примеры для «будет весело»...
been entertaining — это увлекательно
No, this is entertaining.
Нет, это увлекательно.
I'm all right This is entertaining, actually
Я в порядке Это увлекательно, если честно
I'm all right. This is entertaining, actually.
Я в порядке Это увлекательно, если честно
The work was entertaining, though, that's for sure.
Работа, была увлекательная, это точно.
What's entertaining?
Что такого увлекательного?
been entertaining — развлекли
I hope my private thoughts... have been entertaining.
Надеюсь, мои личные мысли... развлекли.
You didn't need to come. Ah, of course I did. Are you ready to be entertained?
Тебе не обязательно было приходить конечно обязательно вы готовы чтобы вас развлекли?
It could be entertaining for the crew.
Развлечем команду.
I just hope Fraser's entertaining them.
Надеюсь, Фрейзер сумел их развлечь.
Well, I... I hope I've been entertaining you.
Что ж, надеюсь, я тебя развлек.
been entertaining — меня гости
I'm entertaining some guests ...
У меня гости...
I'm entertaining... and I have some minor cosmetic repairs to do before I show the house.
У меня гости, плюс перед показом придется сделать косметический ремонт.
— We're entertaining right now.
*У нас гости.
No one's entertaining any princesses, and no one is splitting up.
Никто гостей не приглашает и никто не разделяется.
Should I play the rest for the guests we're entertaining?
Мне проиграть остальное нашим гостям?
been entertaining — это развлечение
Sean, I'm not sure the point of going to church is to be entertained.
Шон, я не думаю, что цель похода в храм — развлечение.
Obviously, it can't be entertained.
Очевидно, это не развлечение.
You know, it is beyond me why people think this is entertaining.
Знаешь, я не понимаю почему люди думают что это развлечение.
But it's entertaining.
Но это развлечение.
Now's not the time to be entertaining
Сейчас не время для развлечений
been entertaining — принимал
I think he was entertaining other women on this boat.
Думаю, он принимал других женщин на этой яхте.
I have been entertaining the magistrates' clerk in my pantry.
Я принимал у себя секретаря суда.
A list of high profile men, most of them in government, who have been entertained at El Paradis who clearly are using their influence to support Cilenti's life over here.
Список высокопоставленных людей, большинство из них в правительстве, кого принимали в El Paradis и кто явно использует свое влияние в пользу мистера Чиленти.
I'm entertaining.
Я принимаю гoстей.
Mr. Sloan, I understand you're entertaining Jefferson Jones the war hero.
Мистер Слоун, я слышал вы принимаете Джефферсона Джонса ...героя войны.