терять надежду — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «терять надежду»
«Терять надежду» на английский язык переводится как «lose hope».
Варианты перевода словосочетания «терять надежду»
терять надежду — lose hope
Отец, только не теряйте надежды.
Now you're not gonna lose hope, are you?
Никогда не теряйте надежды, мои друзья маловеры.
Never lose hope, my friends of little faith.
Но я не буду терять надежды.
But I won't lose hope.
Мы надеемся, мы теряем надежду, мы приближаемся к смерти...
We hope, we lose hope, we move closer to death.
— Так не теряй надежду.
So don't lose hope.
Показать ещё примеры для «lose hope»...
терять надежду — give up hope
Вы не должны терять надежду.
You mustn't give up hope.
— Не теряй надежды.
— Don't give up hope.
Думаю, это значит, что несмотря на страдания нельзя терять надежду.
I think it means that when you suffer, don't give up hope.
Но не теряй надежды.
But don't give up hope.
Никогда не теряй надежду. Это мой девиз был, есть и будет.
Never give up hope, that's my motto.
Показать ещё примеры для «give up hope»...
терять надежду — hope
Но несколько партий я сыграю. Мадам Пинелли нам всё рассказала, уж извините. Врачи сейчас творят чудеса, так что не теряйте надежды.
L haven't got much time left but enough, I hope, for a few games.
Однако мы не теряем надежду что кто-то из горожан, возможно, тот, кто нас сейчас смотрит, может располагать какой-то информацией, которая помогла бы нам.
However, there's always the hope that some citizen, perhaps in the audience right now, might have some information that would be very helpful.
Ты еще молод. Не теряй надежду.
Have a little hope!
Мы не должны терять надежду.
We must have hope.
Хотя тебе не стоит терять надежды.
N... n... Still, ya gotta live in hope.
Показать ещё примеры для «hope»...
терять надежду — give up
До сих пор мои попытки связаться с ней не были успешны, но я не теряю надежду.
I've tried unsuccessfully to contact her so far, but I won't give up.
Так, ты не теряешь надежду, что чикагским полицейским может стать бухгалтер из Вашингтона, который боится выбить дверь.
So you don't give up being real Chicago police to be some Washington accountant afraid to kick in a door.
Плюс ты всегда бьешься до последнего, ты оптимистка и никогда не теряешь надежду.
Plus you always try your hardest, you're always optimistic, and you never give up.
Не теряй надежды.
Don't give up.
Никогда нельзя терять надежду.
Never give up.
Показать ещё примеры для «give up»...
терять надежду — faith
Не теряйте надежды!
Have faith in God!
Не теряй надежду, Белоснежка.
Have faith, Snow.
Не теряй надежду.
Have a little faith.
Не теряй надежды, лейтенант.
Have faith, leftenant.
Не теряйте надежды.
Just keep the faith.
Показать ещё примеры для «faith»...
терять надежду — lose faith
Не теряй надежду.
Don't lose faith.
Слушай, нельзя терять надежду, ок?
Listen, you can't lose faith, okay?
Она была бесплодна, но она никогда не теряла надежды.
She was barren, but she never lost faith.
Не теряй надежды.
Do not lose faith!
терять надежду — holding out hope
— Президент не теряет надежды.
— The president's holding out hope.
Мы все не теряем надежду, что она скоро найдётся.
We are all still holding out hope that she is, indeed, found.
Но я не теряю надежды, что её опасения напрасны.
I'm still holding out hope she misread her intentions here.
Ты это никогда в жизни не делала, но я все еще не теряю надежды.
Emma: It hasn't happened in your lifetime, but I'm still holding out hope.
Я не теряю надежды.
I'm holding out hope.