тебя до конца своих дней — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «тебя до конца своих дней»

тебя до конца своих днейyou for the rest of my life

Но, если бы мы были вместе, клянусь, я любил бы тебя до конца своих дней.
But if I ever could I swear I would love you for the rest of my life.
Вот почему я так сильно тебя люблю, Лео, и я буду любить тебя до конца своих дней.
That's why I love you so much, Leo, and I'm going to love you for the rest of my life.
Я щелкну пальцами, и Сэм будет любить тебя до конца своих дней.
I snap my fingers, and Sam will love you for the rest of your life.
Люди, которые встретят тебя на улице, будут помнить тебя до конца своих дней.
People who pass you will remember you for the rest of their lives.

тебя до конца своих днейto you for the rest of

Найлз, ты мой самый любимый мужчина, но давай глядеть правде в глаза — я всю жизнь буду работать в двух кабинках от тебя до конца своих дней.
Niles, you know I love you. But let's face it, I'm always going to be working two cubicles down from you for the rest of my life.
Финн будет благодарен тебе до конца своих дней за сохранение его базы.
Finn will be grateful to you for the rest of his life for saving his base.

тебя до конца своих днейyou all my life

С нашей помощью ты сделаешь всё это на своём свидании, и эта девушка влюбится в тебя и будет счастлива с тобой до конца своих дней.
With our help, you will do everything on your date to make this girl fall in love with you and live happily ever after.
Я выхожу замуж не для того, чтобы нянчиться с тобой до конца своих дней. Наверх!
'l'm not baby-sitting you all my life.' Upstairs!

тебя до конца своих днейspend the rest of my life with you

А потом ты до конца своих дней будешь чистить чью-то духовку.
And then, you spend the rest of your life Cleaning somebody else's oven.
Я хочу быть с тобой до конца своих дней.
I want to spend the rest of my life with you.

тебя до конца своих дней — другие примеры

Потому что теперь ты до конца своих дней останешься собакой.
You're going to spend the rest of your life as one.
И я клянусь любить тебя до конца своих дней.
And I promise to love you for as long as I shall live.
В поисках твоей дочери и её похитителя, Это даст тебе время выкопать свои деньги... запрыгнуть на первый же корабль и укатить себе на Багамы, Где бы ты до конца своих дней мог попивать ром
to afford you the time to dig-up the dough and jump onto a cigarette boat and zip-down to the Bahamas where you can sip rum for the rest of your days and listen to classic rock played by bands with muscular guitarists and dead drummers.
Буду идти за тобой до конца своих дней.
I'm just gonna follow you the rest of my life.
Я буду любить тебя... и почитать тебя до конца своих дней, или пока смерть не разлучит нас.
I will love you... and honor you for all the days of my life, or until death do us part.