твоё стремление — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «твоё стремление»

твоё стремлениеyour commitment

Ты был хорошим, порядочным человеком, а твоё стремление к цели было несокрушимо, оно было истинным.
You were a decent, decent man, and your commitment to this cause was whole, and it was pure.
Чтобы я выслушал, его идеи о том, что твоё стремление одержать величайшую из побед в этой войне, поглтит её и будет стоить ей жизни.
For me to sit still... while he warned me that your commitment to the greatest possible victory in this war of ours... would consume her and eventually lead to her death.
Твое стремление отомстить... явно сильнее, чем было у твоего брата.
Your commitment to revenge is... clearly greater than your brother's was.

твоё стремлениеyour need

Твоё стремление завязать с оружием.
AUGUST: Your need to get out of guns.
Вокруг тебя и твоего стремления бросать всем вызов тем, что ты говоришь, какие дела выбираешь, как игнорируешь людей и никому не доверяешь.
This is all about you and your need to constantly challenge people with the things that you say and the cases you pick and how you defy everyone and trust no one.
Не позволяй его желаниям затмить твои стремления.
Don't let what he wants eclipse what you need.

твоё стремлениеyour aspirations

Тебе нужен был кто-то, кто мог бы мириться с твоими стремлениями. А мне нужно было, чтобы моя семья не отреклась от меня.
You needed someone who could put up with your aspirations, and I needed my family not to disown me.
Но человек, сотворивший с тобой такое, не должен навредить твоим стремлениям.
But the man who violated you should not succeed in damaging your aspirations.
Это твое стремление?
That your aspiration?

твоё стремлениеyour willingness to

Знаешь, Тео, однажды твоё стремление всадить нож в спину все и вся обернётся против тебя.
You know, Theo, someday your willingness to stab anyone and everyone in the back might turn out to be your downfall.
Твоё стремление принести себя в жертву ради других конечно большая сила, но когда речь идет о твоём счастье, она становится твоей самой большой слабостью.
Your willingness to sacrifice yourself for others is a great strength for sure. But when it comes to your own happiness, it's a weakness.

твоё стремлениеyour determination

Твоё стремление видеть в людях только хорошее приведёт к твоей гибели.
Your determination to see goodness in people will be your undoing.
Твоё стремление всегда находить светлые моменты... даже в самые чёрные дни... восхищает меня, Мартин.
I see your determination to get the best out of life even in the darkest hour. I admire that, Martin.

твоё стремлениеyour ambition

В Париже все женщины знают о твоих стремлениях.
Every woman in Paris knows your ambitions.
Я восхищаюсь твоим стремлением, но ты пропустил много занятий.
I admire your ambition, but you've missed a lot of classes. I admire your ambition, but you've missed a lot of classes.

твоё стремлениеyour passion

Твое стремление помочь одному человеку помогло еще пяти.
Your passion to help one person helped five more.
Лана, я ценю твоё стремление, но я не знаю, что там меня ждёт.
iana, i appreciate your passion, but i have no idea what i'm walking into.

твоё стремление — другие примеры

Твоё стремление скупить всё что можно лишает меня малейшей защиты!
Your lavishness undercuts my defence.
Воплощение твоих стремлений — это я.
All the ways you wish you could be — that's me.
Майкл, я восхищаюсь твоим стремлением тут же вернуться с корабля на бал, но вчера ты едва не погиб.
Michael, I do admire you, getting right back to work, but you did almost die yesterday.
Итак соотечественники включили тебя в список наследия Но мы не получили известие о твоем стремлении.
So national has you on a list of legacies.But we haven't heard from you about rush.
Я поддержу твоё стремление уйти сегодня пораньше,
I will support your need to leave early today,
Показать ещё примеры...