так давить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «так давить»

так давитьbeen putting so much pressure

Я не сказал тебе потому что ты так давила на меня по поводу этого...
I didn't tell you because you've been putting so much pressure on me.
Я так давила на себя, чтобы быть свободной духом, как хотел Дэн, что мысль о том, что знать чего ждать с Ноа кажется заманчивой.
I've been putting so much pressure on myself Being the free spirit that dan wants That the thought of knowing what to expect with noah is tempting.
И прости, что так давил на тебя с этим тостом.
And I'm sorry I put that much pressure on you to make the toast.
Все так давят на меня.
Everyone is putting so much pressure on me.

так давитьa lot of pressure

Это так давит.
It's a lot of pressure.
Это так давит.
There's a lot of pressure.
В смысле, это так давит.
I mean, we were under a lot of pressure then.

так давитьso hard

О том, что не надо было так давить на Малькольма из-за денег? Нет.
That we shouldn't have been so hard on Malcolm about the money?
Знаешь, тебе не стоило так давить на нее.
You didn't have to be so hard on her up there, you know.
О, я не должна была так давить на тебя.
Oh, I should've have given you a hard time.

так давитьpushing so hard

Почему вы так давите?
Why are you pushing so hard?
— Ты чего так давишь?
— Why are you pushing so hard?
Мы из разных поколений, потому что я не помню, чтобы женщины так давили.
We are from different generations, because I don't remember women pushing this hard.

так давитьpressure

И покойница ... она так давит на меня.
And the dead ... I put the pressure.
— Да, но это так давит.
— Yeah, but think of the pressure.
Послушай, Генрих, возможно, я был неправ, что так давил на тебя с этим брачным контрактом.
Listen, Henry... perhaps it was unfair of me... to pressure you as I did... about the marriage contract.

так давитьpushing too hard

И мне жаль, что я так давила на тебя с работой на Оливера.
I am so sorry if I pushed you too hard on the job with Oliver.
Это вот этот что ли на вас так давит?
Hey, is this one pushing you too hard?
Перестань так давить!
Stop pushing too hard!

так давитьso tight

Не помню, чтобы он так давил.
I don't remember it being so tight.
Боже, этот корсет так давит.
Golly, my corset's tight.
Это немного... Ммм, Это должно так давить?
It's a little... um, is it supposed to be so tight?

так давитьpush this on

Кэлли не понравилось, что я так давил на неё, но на данный момент мы не можем позволить себе застрять в еще одном тупике.
Callie didn't like me pushing her like that, but at this point, we can't afford to go down any more blind alleys.
Кам, может, ты зря ее так давишь?
— Camille, maybe you shouldn't push her so?
Просто не надо так давить, если он этого не хочет.
You shouldn't push this on him if he doesn't want to.

так давитьit easy on

Может не будем так давить на нее?
Maybe we should be a little easier on her.
Что тебе очень трудно и что мне не следует так давить на тебя.
That you were very upset and that I should take it easy on you.

так давить — другие примеры

— Черт, они так давят на переносицу.
— Boy, these really do pinch the nose.
Я не уверен, что стоит так давить на газ с законом о преступлениях на почве ненависти.
You hit the gas with hate crimes legislation.
Я не могу просто так давить людей.
I can't keep running people over.
Твой брат так давит на тебя, что ты искал отдушину, и нашёл её в ней!
... youlookedforanedge . You figured she was it.
Боже, ненавижу, когда он так давит.
God, I hate when he pulls that.
Показать ещё примеры...