с заявлением — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «с заявлением»
с заявлением — statement
Вскоре представители авиакомпании должны выступить с заявлением.
An airline representative is expected to make a statement shortly.
— Вчера вечером, зам мэра по образованию выступил с заявлением, что продолжает хорошие отношения с полицией.
Last night, the school mayor gave a statement, continuing our good relationship with the police.
Подожди, Илай, ты должен выступить с заявлением или ещё с чем-то.
Wait, Eli, you have to put out a statement or something.
Да, разве что остаться поблизости и обратиться с заявлением в полицию.
Yeah, except maybe to hang around and give the police a statement.
Даниэль Эллсберг выступил с заявлением.
Daniel Ellsberg put out a statement.
Показать ещё примеры для «statement»...
с заявлением — make a statement
Калика от имени Лиги неприсоединившихся миров выступит с заявлением.
Kalika, for the League of Non-Aligned Worlds, will make a statement.
Ну, мы считаем, что тебе нужно выступить с заявлением...
We think you need to make a statement.
Миссис Бартлет следует выступить с заявлением: «Рон Эрлих старый друг, но я поддержу любого--»
Mrs. Bartlet should make a statement. She supports whatever...
В ближайшее время мы ожидаем, что начальник пожарной части Гонолулу Хэнк Иона выступит с заявлением.
Honolulu Fire Chief Hank Iona is expected to make a statement very soon.
— Рей Джей собирается выступить с заявлением.
Hold on. Ray J's about to make a statement.
Показать ещё примеры для «make a statement»...
с заявлением — issue a statement
Минди и ваша медсестра Тэмра выступят с заявлением, утверждающим, что им очень нравится тут работать.
Mindy and your nurse Tamra will issue a statement asserting that they love to work here.
Как думаешь, нам нужно выступить с заявлением или...
Right. Do you think we should issue a statement or...
Если я выступлю с заявлением это не будет выглядеть так, как-будто мы пытаемся что-то скрыть.
If I issue a statement it doe'sn't look like we'retrying to hide anything.
Мы отведём вас в президентский дворец, сэр, чтобы мы могли выступить с заявлением, как только будут окончательно подсчитаны голоса.
We're taking you to the presidential palace now, sir, So we can issue a statement Once the final votes are tallied.
Шум столь велик... что д-р Аллан Синделл вынужден выступить с заявлением.
The clamor is so great... that Dr. Allan Sindell is forced to issue a statement.
Показать ещё примеры для «issue a statement»...
с заявлением — with an application
А что с заявлением и рекомендациями? Они как-то помогли?
What about the application and references did that make it any further?
Я ознакомлюсь с заявлением, я.. — Да не из-за чертова заявления всё это...
I'll read the application, I'll get... this isn't about the damn application.
Поспеши с заявлением, или я тебя опережу.
Hurry up with an application, or I'll beat you to it.
Я помогаю брату и невестке с заявлением на учреждение чартерной школы, и мне нужно добавить несколько приложений к их бюджету.
I'm helping my brother and sister-in-law with an application for a charter school, and I need to add some appendices to their budget.
Я хотела бы узнать, сможете ли вы помочь мне с заявлением в Прэтт.
I was wondering if you would be willing to help me out with my application to Pratt.
Показать ещё примеры для «with an application»...