сюрреалистический — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сюрреалистический»
«Сюрреалистический» на английский язык переводится как «surreal».
Варианты перевода слова «сюрреалистический»
сюрреалистический — surreal
Итак, определенная сюрреалистическая симметрия, можно сказать, в конце концов восторжествовала.
So, a certain surreal symmetry, you'd have to say, prevailed there in the end.
И каждый раз, когда вертолет отлетает, охватывает такое сюрреалистическое чувство.
And it's always such a surreal feeling as the plane takes off.
Я хочу сохранить воспоминания обо всем этом сюрреалистическом процессе, а на данный момент это лучшая часть истории.
I'm keeping a visual memory book of this entire surreal process and this is the best part of the story so far.
Это был сюрреалистический опыт, агент Гиббс.
It's been a surreal experience, Agent Gibbs.
Самый сюрреалистический момент в Нью-Йорке?
Most surreal New York moment?
Показать ещё примеры для «surreal»...
сюрреалистический — surrealist
Что, быть может, самое интересное в энциклопедиях, так это их удивительная сюрреалистическая своевольность в данном вопросе.
What's interesting, perhaps, about encyclopaedias is that they have this marvellous Surrealist arbitrariness about them.
Но он, по-моему, никогда не использует этот сюрреалистический стиль.
Erm... But he, to my mind, he never uses that Surrealist cut.
Но великие художники-сюрреалисты, Макс Эрнст в Германии и Бунюэль в Испании используют корни своих культур и из них извлекают сюрреалистическое видение мира.
But the great surrealist artists, like Max Ernst in Germany and Bunuel in Spain, go to their cultural roots and from there extract the surrealist worldview.
Конечно, эта сюрреалистическая мораль была противоположностью обычной морали, которая казалась нам отвратительной, ведь мы отвергали условные ценности.
Of course, that surrealist morality went against conventional morality, which we found abominable, because we rejected conventional values.
Нам нужно что-то построить где-то между Кукским Замком и Идеальным Дворцом почтальона Шеваля — что-то вроде сюрреалистического дома мудрецов, похоже, нужно будет ещё сконцентрироваться и поработать поплотнее.
We need to build something somewhere between Kuks Castle and the postman Cheval's Perfect Palace — a kind of surrealist home for sages. It's going to need ever more concertration and more intersive work.
Показать ещё примеры для «surrealist»...