сюрреализм — перевод на английский
Варианты перевода слова «сюрреализм»
сюрреализм — surrealism
Несомненно, это часть более давней традиции, весьма процветающей в Чехословакии традиции сюрреализма.
It is clearly a part of a very long tradition, a very flourishing tradition of Surrealism in Czechoslovakia.
У чешского сюрреализма очень бурная, репрессивная история.
So we've got this very turbulent, repressed history of Czech Surrealism.
Как известно, сюрреализм ставил своей целью переход на следующий уровень искусства как эстетической категории, с тем, чтобы лучше понять нечто, имеющее отношение к более глубокому слою реальности, или к её подлинности.
The fact remains that the intention of Surrealism was to move beyond the level... ..of art as aesthetics and rather to grasp something, which, again, has to do with the deeper reality or truth of reality.
Возможно, мы даже более преданны, потому что в Праге активность не идёт на спад, чего не скажешь о западе, где круги, кажется, слишком увязли в старых идеях и в предвзятом понимании сюрреализма.
It is possible we are more committed, because activity here in Prague does not collapse, like it does in the West, where groups seem to be too concerned with preconceived ideas and notions of what Surrealism is.
Сюрреализм проявляется в повседневном.
One can have Surrealism on an everyday basis.
Показать ещё примеры для «surrealism»...
сюрреализм — surreal
— Нет. — Там вообще был сюрреализм.
No, what happened with the doctors was surreal.
Её первый опыт в сюрреализме.
Her first foray into the surreal.
Сюрреализм даже близко не описывает эту ситуацию.
Surreal doesn't even begin to describe this experience.
Выставка — какое-то странное смешение абсурдизма, импрессионизма и сюрреализма.
The exhibit was a paradox of absurdity, impressionistic and surreal.
— Просто сюрреализм какой-то.
It was... surreal.
Показать ещё примеры для «surreal»...
сюрреализм — surrealist
А в результате этой активности в среде сюрреализма такие люди, как Шванкмайер, смогли начать разрабатывать собственную эстетику.
And as a result of... Surrealist activity, people like Svankmajer could really start to elaborate their aesthetic.
Сюрреализм, как мне кажется, всегда был восприимчив к этой магии энциклопедий.
A Surrealist, I think, would always be sensitive to the magic of encyclopaedic collecting.
Идея любви в сюрреализме, на самом деле, почти алхимическая, то есть это нечто, что сводит вместе вещи, сопротивляющиеся контакту, и что порождает какую-то волшебную искру, волшебную судорогу.
The Surrealist notion of love is really almost an alchemical one, one that brings together things which are very resistant to contact and produces a kind of magic spark, a magic convulsion, almost.
И это, в свою очередь, соответствует идее сюрреализма об образности, когда предметы собираются вместе, чтобы соединиться совершенно волшебным образом.
And this is, in turn, paralleled in the Surrealist idea of imagery, where objects brought together are made to combine in totally magical new ways.
Но он действительно и включён в рамки сюрреализма, и не является его частью.
But it sets him both within and apart from the Surrealist canon.
Показать ещё примеры для «surrealist»...