съезжаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «съезжаться»

«Съезжаться» на английский язык переводится как «to move in together» или «to live together».

Варианты перевода слова «съезжаться»

съезжатьсяmoving in together

Теперь мы официально съезжаемся.
It's official. We're moving in together.
Вы ведь всё ещё съезжаетесь, да?
You're still moving in together, right?
Я превосходно себя чувствую, ведь мы съезжаемся!
I feel great, because we're moving in together.
— Мы с Найлсом съезжаемся.
— Niles and I are moving in together.
Ты и Пит съезжаетесь — это дело нешуточное.
You and Pete moving in together is a big deal.
Показать ещё примеры для «moving in together»...

съезжатьсяmoving in

Люди съезжаются.
People moving in.
Они ведь всё ещё съезжаются?
They're still moving in, right?
Сказала, что Стэн съезжается со своей миссис.
Said that Stan's moving in with his missus.
Боже, я не съезжаюсь с Ивонн!
God, I'm not moving in with Yvonne!
Шейн съезжается с Пейдж и ее сыном.
Shane's moving in with Paige and her son.
Показать ещё примеры для «moving in»...

съезжатьсяcome from

Люди съезжаются к вам со всей страны.
People come from all over the country to see you.
Люди съезжаются отовсюду.
People come from everywhere.
Все болельщики съезжаются сюда.
All the supporters come from down here.
Что я говорю, это же Россия. Наверняка люди съезжаются отовсюду, чтобы в них сфотографироваться.
What am I saying, it's Russia, I bet people come from miles around just to have their picture taken in those.
Люди съезжаются со всех уголков планеты, что бы увидеть это.
People come from all over the world to see this.
Показать ещё примеры для «come from»...

съезжатьсяcome

Да-да, они все съезжались сюда.
They all came here.
Из всех стран люди съезжались сюда, чтобы жить, торговать и учиться.
People from all nations came here to live, to trade, to learn.
Не случайно, художники всего мира съезжаются сюда, как в родной дом.
No wonder so many artists have come here and called it home.
Казино закрывается на следующей неделе... и люди съезжаются отовсюду.
But this is a special weekend. The casino is closing next week... and people are coming from everywhere.
Они начинают съезжаться в город.
They're coming out of the woodwork.

съезжатьсяmove

— А с кем он съезжается?
Who's he moving with?
Кажется, что мы на тебя нападаем, но вы съезжаетесь так быстро, мы решили, стоит немного вмешаться.
It seems like we're ganging up on you but you were moving so fast we thought a sort of intervention was necessary.
Они съезжаются слишком быстро! Но мы не можем дать задний ход.
That we're moving too fast, but we can't go backwards.
Все то, что сказал папа, когда я уезжала... О том, что я делаю ошибку, съезжаясь с парнем... Он был прав.
All those things my dad said when I was moving out... about me making a mistake moving in with my boyfriend... he was right.
— Ты же хотела съезжаться с Грегом. — Ты и на Грега работаешь?
Maybe it'd be easier if you just move out.

съезжатьсяarrive

Судя по федеральным номерам, сюда съезжаются агенты ФБР.
Looks like federal sedans, FBI agents arriving on the scene.
Мамуля, люди всё съезжаются!
Mammy, there's loads of people arriving!
Весь мир обращает свои взоры к этому ледяному святилищу, а лучшие спортсмены мира съезжаются встретиться в схватке и насладиться спортом.
The world turns its eyes now to this frozen sanctuary as the globe's finest athletes arrive to compete and to revel in the glory that is sport.
Члены правления съезжаются.
Directors are starting to arrive.