считать людей — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «считать людей»
считать людей — people think
Они происходят практически настолько же редко, как считают люди.
Nearly as often as people think it does.
Какая разница, как считают люди.
You know it doesn't matter what people think.
Скажем так, ты больше не монополизируешь рынок в своей бытности не-мёртвым, каковым тебя считают люди.
Let's just say you no longer corner the market on not being dead as people think.
Они считают людей, подобных мне, ненормальными.
They think people like myself are crazy.
считать людей — man
А я вас считала человеком характера.
You sound to me like a man of character.
Считаю, тогда уже и можа считать человека ненормальным.
I reckon that's how a man's crazy.
Важно то, кем тебя считают люди вроде Адольфа Гитлера.
It's how men like this Adolf Hitler character see you.
Если не считать человека, которого ты убил в Сиднее
Except for the man you killed in sydney.
считать людей — people
Если не считать людей, которые хотят посмотреть фильм.
Except for all the people who want to watch a movie.
Но меня эта тема завораживает, поэтому, слушай, в древней Месопотамии, короли считали людей собственностью.
But I find that topic irresistible, so, now, in ancient Mesopotamia, the king referred to the people as his property.
Всё зависит от того, кого считать людьми.
It depends on your definition of people!
считать людей — human to them
Изделие, которое по всем признакам нельзя считать человеком.
Not human.
За то, что нас не считают человек.
Because we not human to them.
считать людей — другие примеры
Ты себя считаешь человеком?
And do you consider yourself a man?
Коммандер, офицеры Звездного Флота имеют репутацию людей чести, и вас я тоже считаю человеком чести.
Commander, Starfleet officers do have the reputation of being honourable and I judge you to be an honourable man.
Я считаю человек должен знать откуда он.
I think that a person should know where they come from.
Люди уничтожили бегемотов больше, чем любой другой вид, не считая человека. Это бегемот.
Though, of course, the sad truth is man kills more than any other, but we were of course discounting man.
Смотря кого ты считаешь людьми.
Depends what you mean by people.
Показать ещё примеры...