счастливый конец — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «счастливый конец»
«Счастливый конец» на английский язык переводится как «happy ending».
Варианты перевода словосочетания «счастливый конец»
счастливый конец — happy ending
Счастливый конец.
— The happy ending.
Придумай какой-нибудь счастливый конец. Ты знаешь как.
Just give it a happy ending, you know how.
Это стало началом длинной романтической истории со счастливым концом..
This was the beginning of a long distance love story that had a happy ending.
И это счастливый конец.
And it's a happy ending.
Всё венчает счастливый конец.
Here is a happy ending.
Показать ещё примеры для «happy ending»...
счастливый конец — ending
Но должен предупредить, это не какая-то там сказка братьев Гримм, и даже не надейтесь на счастливый конец.
It isn't exactly Grimm's fairy tale. As far as I know there isn't a big ending everyone lives happily ever after.
Возможно, ее история может иметь более счастливый конец.
Perhaps her story can have a happier ending.
Даже мне нравятся сказки со счастливым концом, Гарри.
Even I appreciate a fairy tale ending, Harry.
Учитывая, через что мы заставили его пройти, он заслуживает счастливый конец.
After everything we put him through, he deserves an ending.
Я хочу, чтобы вы прекратили воспринимать происходящее как игру с заведомо счастливым концом.
I want you to stop treating this like a game where everything's going to turn out all right in the end.
Показать ещё примеры для «ending»...
счастливый конец — happily ever after
Я написал эту историю для Рене, потому что я хотел верить в счастливый конец.
I wrote this story for Renee because I wanted to believe in the happily ever after.
Думала, ты не веришь в счастливый конец.
I thought you didn't believe in happily ever after.
Счастливый конец.
Happily ever after.
В жизни счастливых концов не бывает.
There's no such thing as happily ever after.
Счастливый конец!
Happily ever after!
Показать ещё примеры для «happily ever after»...
счастливый конец — end
Но должен предупредить, это не какая-то там сказка братьев Гримм, и даже не надейтесь на счастливый конец.
It isn't exactly Grimm's fairy tale. As far as I know there isn't a big ending everyone lives happily ever after.
Возможно, ее история может иметь более счастливый конец.
Perhaps her story can have a happier ending.
Даже мне нравятся сказки со счастливым концом, Гарри.
Even I appreciate a fairy tale ending, Harry.
Учитывая, через что мы заставили его пройти, он заслуживает счастливый конец.
After everything we put him through, he deserves an ending.
Я хочу, чтобы вы прекратили воспринимать происходящее как игру с заведомо счастливым концом.
I want you to stop treating this like a game where everything's going to turn out all right in the end.
Показать ещё примеры для «end»...