счастливые моменты — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «счастливые моменты»

счастливые моментыhappiest moment

Думаю, что буду честна, если скажу, что это — самый счастливый момент моей жизни.
I think I can honestly say this is the happiest moment of my life.
Я всегда думал, что если я получу эту награду, это будет самый счастливый момент в моей жизни.
I always thought. It .. would be the happiest moment of my life. When it came.
Когда моя жена сказала мне, что ждет ребенка это был самый счастливый момент в моей жизни.
When my wife told me that she was going to have a baby... it was the happiest moment I've ever known.
Серьёзно, Мери. Сейчас я над этим смеюсь, но тогда, когда всё произошло... ты рванула за наградой, и тебе её не дали... это был... самый счастливый момент в моей жизни.
Oh, seriously, Mar, now I'm laughing about it, but back there, when that happened... you rushed up, then lost the award... it was... the happiest moment of my life.
Это был самый счастливый момент в моей жизни.
It was the happiest moment of my life.
Показать ещё примеры для «happiest moment»...

счастливые моментыmoment

Но можно все отдать за такой счастливый момент, как этот.
But it all seems worth it when you get a moment like this.
Когда тарелки возвращаются пустыми — это самый счастливый момент.
The moment an empty plate comes back is always happy.
Как раз в этот твой счастливый момент 11:11 меня от испуга чуть инфаркт не хватил.
I had such a fright at that 11:11 moment that I nearly had a heart attack.
Ты молишься, чтобы у них были такие счастливые моменты в жизни, что все их проблемы покажутся незначительными и нестрашными при сравнении.
You pray that they will have moments of happiness so intense that all of their problems will seem insignificant in comparison.
Но больше всего обожает покрывать сахарной пудрой свои счастливые моменты.
But, above all, she loves dusting with confectioners' sugar her high moments.

счастливые моментыhappy times

Мы с Морни испытали здесь много счастливых моментов. Мне надо было...
Morny and I had so many happy times here, I just had to slip in.
И хочу вспомнить не смерть а счастливые моменты нашей с ним жизни.
I want to remember, not death, but the happy times with him.
Но вот что мне помогает идти вперед... Постарайтесь вспомнить счастливые моменты с Квентином.
But what gets me through is trying to rememberthe happy times with quentin.
Когда вспоминаю прошлое, думаю лишь о счастливых моментах.
When I think of us, I only think of happy times.
Когда я задумываюсь о счастливых моментах детства, то вижу определенную картинку.
Whenever I think of happy times in my childhood, I see a certain image.
Показать ещё примеры для «happy times»...

счастливые моментыhappy

Думай о счастливых моментах.
Think of a happy memory. Don't let her go.
До этого счастливого момента, я желаю вам хорошего дня, господа.
Until that happy resolution, I bid you good day, gentlemen.
Получить эти фотографии в почтовом ящике... все эти счастливые моменты с тобой, Карсоном и Анной... с женщиной на 10 лет моложе её...
Getting the photo stream in her in-box... all those happy pictures of you and Carson and Anna... with a woman ten years younger than her...
Это самый счастливый момент моей жизни.
This is the happiest I've ever been.
Ты сказала, что это самый счастливый момент твоей жизни.
You said this was the happiest you'd ever been.
Показать ещё примеры для «happy»...

счастливые моментыhappy memory

Вспомни счастливые моменты.
Think of a happy memory.
Я чувствую себя паршиво от того, что когда состарюсь я буду одинок дома отчаянно стараясь вспомнить какие-нибудь счастливые моменты детства
I feel lousy that when I'm old, I'm just gonna be alone sitting in a rest home desperately trying to recall some happy memory from my childhood.
Вспомнил счастливые моменты.
Brought back some happy memories.