сходить на — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «сходить на»
сходить на — go to
Пожалуй, стоит сходить на мессу, поглядеть на девушек.
I should go to mass to find girls.
Раз ты весь день на работе, можно мне сходить на корриду? На корриду?
Since you work all day, I can go to a bullfight?
Можем сходить на футбольный матч.
Perhaps we could go to a football match.
Сходи на исследовательскую кафедру и возьми у них здоровую крысу.
Go to Research Faculty, get a nice big rat.
Я просто должна, обязана сходить на занятия завтра утром.
I have to, have to, have to Go to my morning classes tomorrow.
Показать ещё примеры для «go to»...
сходить на — go see
Нет, мы собирались сходить на Хути и Блоуфиш.
No, we were gonna go see Hootie and the Blowfish.
Может ты хочешь сходить на какую-нибудь выставку?
Do you wanna go see some art?
Сходите на него.
Go see him.
Потому что я бы сходил на концерт Ласкового утенка.
Because I would go see soft duckling.
Мы определенно должны сходить на него, когда он выйдет.
Well, we should totally go see it when it comes out.
Показать ещё примеры для «go see»...
сходить на — take a
Может нам с Тедди стоит сходить на занятия.
Maybe Teddy and I should take a class.
Ну, тогда тебе нужно сходить на занятия по бизнесу и выучить как он работает.
Well, you should take a business class and learn how the world works.
Сходи на перекур.
Take a smoke break.
Ты же знаешь, что из-за него у меня нет времени... сдать экзамен, сходить на встречу выпускников...
But do you know that when you're with me, I can't...take a test?
— Давайте сходим на прогулку.
Let's take a walk.
Показать ещё примеры для «take a»...
сходить на — get a
Я говорила тебе, тебе надо сходить на массаж.
I told you, you should get a massage.
У тебя получилось сходить на Билли Эллиота?
Did you get a chance to see Billy Elliot?
Тебе нужно сходить на массаж.
You should get a massage.
Сходи на массаж, маникюр, педикюр.
Get a massage, mani/pedi.
Сходи на массаж.
Get a massage.
Показать ещё примеры для «get a»...
сходить на — to see
Я зашёл узнать, не хотела бы ты сходить на одну пьесу сегодня вечером.
I stopped by to see if you wanted to see this play tonight.
Он пришел и я велел моей дочке Элис сходить на верх проснулась ли Эмили.
When he arrived, I sent my daughter Alice upstairs to see if Emily was awake.
Знаешь, когда ты приезжаешь сюда, у нас никак не получается сходить на шоу.
See, when you come to town, we never do get a chance to see you strut.
Да, не спорю, но я потом извинился перед леди Линкольн и даже согласился сходить на представление-импровизацию её труппы.
Yeah, okay, but I also apologized to lady Lincoln, and I even agreed to see her improv troupe.
Я хочу сходить на концерты Бигги и Тупака.
I want to see Biggie and Tupac live.
Показать ещё примеры для «to see»...
сходить на — catch a
Надо как-нибудь сходить на матч.
We gotta catch a ball game.
Мы могли бы сходить на спектакль!
Oh, we could catch a show!
Сходить на занятие степом?
Catch a step class?
Не вопрос, на следующей неделе. Может попробуем ударить по тайской кухне и сходить на фильм?
Sure, next week, do you think maybe we could just grab some Thai food and catch a movie?
Схожу на игру во Флориде.
Catch a ball game in Florida.
Показать ещё примеры для «catch a»...
сходить на — lunch
Меня интересует, могли бы мы сходить на ленч вместе.
I was wondering if we could have lunch together.
— Сходим на обед?
— Lunch?
И не хотели бы вы сходить на обед после терапии?
And would you like to have lunch after physical therapy?
Хочешь... сходить на обед?
Do you wanna, uh... you wanna do lunch today?
Думала, может сходим на ланч, и ты напомнишь мне, что я обещала столько не работать.
I thought we'd have lunch and you could remind me I promised not to work so hard.
Показать ещё примеры для «lunch»...
сходить на — go to dinner
Я хочу, чтобы ты сходил на ужин и порекомендовал им своего человека на маркетинг.
So I want you to go to dinner and recommend that they hire an in-house senior marketing man.
Мы должны хотя бы для начала сходить на ужин...
I mean, we should at least go to dinner first...
Напиши им, может хотят сходить на ужин,
Text them to see if they want to go to dinner, — just the adults.
Старый друг семьи переехал сюда, и мы подумали сходить на ужин.
Well, an old friend of Bert's and mine has moved to town and I thought we could all go to dinner.
Но знаешь, мы сходили на ужин, а потом ты пропадаешь, потом мы делаем что-то, и ты снова уходишь.
And you know, we go out to dinner, and then you do nothing, and then we do something, and then you go away.
Показать ещё примеры для «go to dinner»...
сходить на — go to the beach
Хорошо, может, мне действительно стоит отдохнуть и... сходить на пляж.
Maybe I will take a little time off... and go to the beach or something.
Она могла бы сходить на пляж, позагорать, повеселиться с друзьями.
She could go to the beach, lie in the sun, hang out with friends.
Чтобы сходить на пляж, в кино...
To go to the beach, the movies ...
Не хочешь сходить на пляж?
Do you wanna go to the beach?
Я хочу сходить на пляж.
I want to go to the beach.
Показать ещё примеры для «go to the beach»...
сходить на — come to the
Сходи на вечеринку сегодня, тебе должно понравиться.
Come to the party tonight, you might enjoy it.
Так как у мамы больше нет рабочего места, и я уже обошла всех соседей, почему бы мне сходить на карьер после школы и не продать там мой сыр и колбасу?
Since mom has no current place of business, and I already hit all the neighbors, why don't I come to the quarry after school and sell my cheese and sausage there?
Эй, Илон, если тебе интересно, можешь завтра сходить на атомную станцию, где я работаю.
Hey, Elon, if you're interested, you could come to the nuclear plant where I work tomorrow.
— Нам стоить сходить на свидание. — Откуда у тебя эта мысль?
— Where did that come from?
Эй, вместо того, что бы сидеть и думать, что я делаю на этих встречах, почему тебе не сходить на одну и увидеть все своими глазами?
Hey, instead of you sitting around, wondering what I'm doing at these meetings, why don't you come with me one night and see for yourself?
Показать ещё примеры для «come to the»...