судный день — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «судный день»

«Судный день» на английский язык переводится как «judgment day» или «doomsday».

Варианты перевода словосочетания «судный день»

судный деньjudgment day

Судный День продлит вечер.
Judgment Day edges toward evening.
Грядет Судный день.
Comes Judgment Day!
Судный день уже близок.
And Judgment Day is coming!
Судный день.
Judgment day.
Постоянно говорила про судный день... про то что я мировой лидер.
She'd always tell 'em about Judgment Day... and me being this world leader.
Показать ещё примеры для «judgment day»...

судный деньdoomsday

Машина Судного Дня.
The doomsday machine.
Машина Судного Дня?
The doomsday machine?
Машина Судного Дня предназначена, чтобы вызвать себя автоматически.
The doomsday machine is designed to trigger itself automatically.
Наша схема Судного Дня стоит нам только маленькую долю из того, что мы тратили на оборону в год.
Our doomsday scheme cost us just a small fraction... of what we have been spending on defense in a single year.
Но решающим фактором было то, что ваша страна тоже вела аналогичные работы и мы боялись Судного Дня!
The deciding factor was when we learned your country was working similarly... and we were afraid of a doomsday gap!
Показать ещё примеры для «doomsday»...

судный деньjudgement day

Судный день?
Judgement Day?
Судный День.
Judgement Day.
Судный день, понимаешь?
It's Judgement Day, you know?
Итак, Судный День.
And so, Judgement Day.
Поблагодаришь нас, когда придет Судный День!
You'll thank us come Judgement Day!
Показать ещё примеры для «judgement day»...

судный деньreckoning

Судный день должен начаться.
The reckoning must begin.
Судный день?
The reckoning?
Он приведет Судный день.
He will bring the reckoning.
Они упомянули что-то о Судном дне.
— Something about a reckoning.
Я бы просто хотела, чтобы мы больше знали о Судном дне.
I wish we knew more about the reckoning.
Показать ещё примеры для «reckoning»...

судный деньday of reckoning

О, это смесь Шерлока Холмса и Судного дня.
Oh, she's sort of a combination of Sherlock Holmes and the Day of Reckoning.
Судный день приближается.
The day of reckoning approaches.
И настанет судный день.
And there will be a day of reckoning yet.
Судный день приближается.
The day of reckoning is upon us.
Просто когда наступит судный день, вряд ли Петру, Павлу или Марии понравится, как ты отказалась включить кондиционер ради беременной женщины.
Just that when the day of reckoning comes, I don't think Peter, Paul or Mary will look too kindly on the fact that you denied air conditioning to a pregnant woman.
Показать ещё примеры для «day of reckoning»...

судный деньtrial

Но в суде дело будет вести другая фирма.
But for trial, another firm will carry the ball.
Но большое жюри решило обвинение не предъявлять и до суда дело не дошло.
But the case was thrown out by a grand jury and never went to trial.
Мы собираемся передать в суд дело о четырех случаях предумышленного убийства.
We're about to go to trial for four cases of first-degree murder.
Сколько раз в жизни ты представлял в суде дела об убийстве?
And how many murder trials have you conducted in your many years?

судный деньof doom

Ее армия Судного дня.
Her army of doom.
Прости, не дай мне прервать твои предвестия Судного дня.
Sorry, don't let me stop your portents of doom.
И это ракета Борода Судного Дня?
This is the Beard of Doom rocket?