судейский — перевод на английский
Варианты перевода слова «судейский»
судейский — judge
Единственной проблемой остается судейское мнение.
The only problem now is matter of the judges' opinion, too.
Они безбожно подлизываются к международной судейской коллегии.
It's shameless the way they're sucking up to the international panel of judges.
Разве у вас нет судейской коллегии?
Don't you have a panel of judges?
Проверь судейскую таблицу.
Check the judges' table.
И наконец, дамы и господа, последняя, но не менее интересная с нашей, судейской, точки зрения участница — мисс Мария Мэнос.
And now, ladies and gentlemen, last and maybe not least, as far as the judges are concerned, Miss Maria Manos.
Показать ещё примеры для «judge»...
судейский — gavel
Вам передать судейский молоток для голосования?
Would you like me to hand over the gavel for this vote?
Думаешь, если у тебя судейский молоток, то можешь указывать мне как управлять городом?
You think because you've got a lawbook and a gavel you can tell me how to run my town?
Будь паинькой, а то стукну тебя судейским молотком.
Be good, or I'll hit you with my gavel.
Судейский молоток с гравировкой.
The engraved gavel.
Судейский молоток?
— This gavel?
Показать ещё примеры для «gavel»...
судейский — bench
Мы можем получить воможность посадить двух человек на судейскую скамью.
We may have an opportunity to put two people on this bench.
Эдди, исследуй каждое высказывание сделанное Деннером с судейской скамьи.
Eddie, I need you to research every opinion Denner has issued from the bench.
Знаешь, что было написано у меня на судейской трибуне.
You know my record on the bench.
Не уверена, что мне нужно что-либо еще от вас, кроме как ваше место на судейской скамье, так что....
I'm not sure there is anything I want from you, other than your seat on the bench, so...
Судью Кокер выгнали с судейской скамьи, когда кто-то обнаружил, что она принимает лекарства от биполярного расстройства, и это стало известно всем.
Judge Coker was tossed from the bench when someone found out she was taking medication for bipolar disorder and leaked it.
Показать ещё примеры для «bench»...
судейский — judiciary
Это ужасное убийство. Его честь судья Гатри был чрезвычайно уважаемым членом судейского сообщества.
This is a vicious murder, his honour Judge Guthrie was an enormously well respected member of the judiciary.
Я клянусь, я затащу его в суд и поставлю перед судейским комитетом. Я сделаю так, чтобы его задницу выпнули с места судьи!
I swear I'm going to haul him in front of a judiciary committee, and I am going to have his ass thrown off the bench!
Они выбросили тебя в судейского комитета.
They threw you off the judiciary committee.
Нельзя ставить под сомнение представителей судейского корпуса, ваша часть.
You can't second-guess agents of the judiciary, Your Honor.
Прокурору не нужна война с судейскими.
The DA does not want a war with the judiciary.
судейский — judicial
Утебя такой важный судейский вид.
My, but you have an impressive judicial air.
Я не могу подписать законопроект, который ужесточает нормы и связывает судьям руки, потом повернуться в следующем месяце и пропагандировать судейское усмотрение.
I can't sign a bill that toughens guidelines and ties judges' hands then turn around next month and advocate judicial discretion.
Судейский кодекс штата Иллинойс.
The Illinois Code of Judicial Conduct.
Мне кажется, это расследование по поводу судейского взяточничества становиться все серьезнее.
I think this investigation into judicial bribery is getting more serious.
Я получил судейский приказ.
I received a judicial order.
Показать ещё примеры для «judicial»...
судейский — judgeship
Спасибо за ваше участие в строительстве бассейна... и нам еще нужна ваша помощь, чтобы продвинуть Сэма Уилласа на судейскую должность.
We need your help on Sam Wallace's candidacy for judgeship.
Она попросила меня вступить в судейскую коллегию.
She asked me to run for a judgeship.
Верховный судья поддержит мое судейское назначение, только если я сделаю четкое заявление.
The chief justice would only support my judgeship if I made a clear statement.
А как же судейская должность?
So what about the judgeship?
Не видать вам тогда судейского кресла или места в конгрессе.
There goes any chance at a judgeship or congressional seat.