судебное преследование — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «судебное преследование»

судебное преследованиеprosecution

И здесь, я должен напомнить вам, бремя доказательства лежит на судебном преследовании.
And here, I must remind you, the burden of proof is on the prosecution.
Генерал защищаете своих людей, а от чего он их защищает так это от судебного преследования за убийство их семей.
The general is protecting his men, but what he's protecting them from... is prosecution for the murder of their families.
Это был главный свидетель для судебного преследования.
This was the chief witness for the prosecution.
Он ушел от судебного преследования уже по двум делам об убийстве.
He has eluded prosecution from two previous murder cases.
Случай для судебного преследования.
The case for the prosecution.
Показать ещё примеры для «prosecution»...

судебное преследованиеmalicious prosecution

Дулси Мендез угрожает подать иск на департамент за злонамеренное судебное преследование.
Dulce Mendez is threatening to sue the department for malicious prosecution.
Звучит как злонамеренное судебное преследование.
Sounds like malicious prosecution.
Злонамеренное судебное преследование.
Malicious prosecution.
Умышленное судебное преследование.
Malicious prosecution.
Защита запросила это слушание, намереваясь доказать умышленное судебное преследование.
The defense requested this hearing with the intention of proving malicious prosecution.
Показать ещё примеры для «malicious prosecution»...

судебное преследованиеmalicious

Не забудь о нарушении гражданских прав и злонамеренном судебном преследовании.
Don't forget violation of civil rights and malicious prosecution.
Иначе тебя обвинят не в злонамеренном судебном преследовании, а в превышении служебных полномочий.
— Hmm. — 'Cause if you don't, it's no longer malicious prosecution. It's abuse of power.

судебное преследованиеprosecute

У сестёр хватит денег, чтобы получить лучшую защиту, и прокурор не начнёт судебное преследование без веских улик.
The sisters have enough money to get the best representation, and the D.A. will not prosecute without hard evidence.
Единственное, вы получаете возможность судебного преследования после того как мы поймаем их.
The only provision is, you get to prosecute after we've caught them.
Поговорим с прокуратурой и выясним есть ли основания для судебного преследования.
Talk to the DA's office and find out if there's enough to prosecute.
Полная реабилитация, подвергшихся судебным преследованиям.
Complete rehabilitation of the people who were prosecuted.