судебное заседание — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «судебное заседание»

«Судебное заседание» на английский язык переводится как «court hearing».

Варианты перевода словосочетания «судебное заседание»

судебное заседаниеcourt hearing

Судебное заседание.
A court hearing.
Я думала, мы возвращаемся ради судебного заседания мамы Джулиет.
I thought we were going back for Juliette's mom's court hearing.
О, мне некуда идти до судебного заседания в понедельник.
Oh, I have nowhere to go until Monday's court hearing.
все мы получим повестку в суд, и на следующие полгода увязнем в судебных заседаниях.
we all get subpoenas, spend the next six months tied up in court hearings.

судебное заседаниеtrial

Если вы придете на судебное заседание, вы примите приговор суда без возражений?
If you do come to trial, would you accept the judgment of the court? Without question?
Я подозреваю, что Вы хотите пропустить предварительное слушание перейти сразу к судебному заседанию, пропустить его и получить увольнение.
It appears to me that you want to skip the arraignment process, go directly to trial, skip that, and get a dismissal.
Некоторые вещи, услышанные мною на судебном заседании, напомнили мне нашу ситуацию.
Some things I've heard in this trial are going on here.
Судебное заседание будет назначено на ближайшее возможное время.
Case will move to trial at the first available date.
Да они просто жаждут попасть на судебное заседание, чтобы увидеть потом свои фото в газете.
Oh, they're dying to go to trial and get their pictures in the paper.
Показать ещё примеры для «trial»...

судебное заседаниеcourt

Серж, мой долг сообщить вам, что вас будет судить Городской совет на открытом судебном заседании.
Serge, it's my duty to inform you that you will be tried before the Town Council in the open court which is now being erect.
Дедушка, ты говорил маме о дате судебного заседания?
Grandpa, did you tell mom about the court date?
Но я оставляю за собой право представить их в открытом судебном заседании.
But I do reserve the right to present these in open court.
— Вы понимаете, доктор Стентон, Что в режиме формального разговора в открытом судебном заседание, посвященному совершенными вами преступлениям, вы согласилось признать себя виновной в обмен на сокращение срока?
Do you understand, Dr. Stanton, that by allocuting in open court about the crimes you have committed, you have agreed to plead guilty in exchange for a lesser sentence?
Попрошу отметить в протоколе, что я предлагаю мистеру Казмареку и его клиентке открытое судебное заседание.
Let the record reflect that I am serving Mr. Kaczmarek and his client in open court.
Показать ещё примеры для «court»...

судебное заседаниеcourtroom

Меру пресечения Кирееву — содержание под стражей — отменить, освободив его в зале судебного заседания.
Preventive measure Kireev — detention — cancel relieving him in the courtroom .
В зал судебных заседаний.
In a courtroom.
Как уже объяснил коронер Клейпул, это не судебное заседание, но вы тем не менее, под присягой.
Now, as Coroner Claypool has explained, this is not a courtroom, but you are still under oath.
В отличие от нынешнего прокурора штата, я была на обеих сторонах судебных заседаний.
Unlike the current state's attorney, I've seen both sides of the courtroom.
Позвольте мне начать с того, что это не судебное заседание, а я не судья.
Let me start by saying that this is not a courtroom and I am not a judge.
Показать ещё примеры для «courtroom»...

судебное заседаниеcourt is adjourned

Судебное заседание откладывается до получения результатов осведетельствования миссис Карлсен.
Court is adjourned while the state's alienist examine Mrs. Carlsen.
Судебное заседание завершено.
Court is adjourned.
Судебное заседание окончено
Court is adjourned.
Судебное заседание закрыто
Court adjourned.
Судебное заседание прерывается до завтрашнего утра.
This court will adjourn until tomorrow morning.

судебное заседаниеof the hearing

За рамками судебного заседания.
Beyond the scope of the hearing.
Протокол судебного заседания ...
The transcript of the hearing...
109-й день судебного заседания в Штуттгарт-Штаммхайме начался с необычайного наплыва публики.
The 109th day of the hearing in Stammheim was unusually crowded this morning.
Он должен быть мёртв до судебного заседания.
I want him dead before his hearing.

судебное заседаниеcourt appearance

Держите, повестка на ваше судебное заседание.
This is your summons for your court appearance. One last thing.
Собственно, разве судье по тому делу о ношении оружия не пришлось выписать ордер, поскольку вы пропустили судебное заседание?
In fact, didn't the judge in that weapons case have to issue a bench warrant because you missed a court appearance?
И вся эта писанина и судебные заседания.
And all the paperwork, and the court appearances...