странная тема — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «странная тема»

странная темаweird thing is

Странно то, что я вообщем хочу пойти.
Weird thing is I actually wanted to go.
Странно то, что многие из них по моему не имеют понятия что они потеряли.
Weird thing is, a lot of them Seem clueless as to what they lost.
Странно то, что он считает что слышал шум, исходящий из багажника.
Weird thing is, he thought he heard noises coming from the trunk.
Но, пап, странно то, что когда я попыталась связаться со звонящими, оказалось, все они — один человек.
But, dad, the weird thing is that when I tried to contact all of these concerned callers, they all turned out to be the same man.
Но самое странное то...
But the weird thing is...
Показать ещё примеры для «weird thing is»...
advertisement

странная темаweird

Самое странное то что он это делал, смотря шоу про акул.
Uh, well, the weird part is he was getting off to a shark-attack show.
Я говорила тебе что это странно то как он просто так исчез.
I told you it was weird he just disappeared like that.
Нет, странно то, что у меня такое чувство, будто я тебя знаю.
What's weird is I feel like I've met you before.
Я знаю, всё это немного странно то, что происходит между нами эти несколько последних недель, я просто хочу сказать, что...
I know things have been kind of weird between you and me these past couple weeks, so I just want to say I'm...
Устройство, взорванное на Бойлан Плаза, было кустарной бомбой из куска трубы, но странно то... что она не была начинена гвоздями, шариками или ещё чем-то.
The device used in Boylan Plaza was a pipe bomb, but here's the weird part... it wasn't packed with nails, ball bearings, or anything else.
Показать ещё примеры для «weird»...
advertisement

странная темаstrange thing

Но самое странное то, что у погребального костра, пока разгорался огонь, я изменился.
But the strange thing is that, at the burning ghat, while the pyre was burning, a change came over me.
Странно то, что сон заставляет меня проснуться.
The strange thing is that the dream arouses me.
Странно то, что я обнаружил эти останки именно в этих слоях породы.
The strange thing is that I found this skeleton in these rocks here.
Странно то, что муж говорит, она никогда бы не взяла пистолет.
The strange thing is her husband said she would never touch that gun.
Красивый молодой человек бросил камелию на ее могилу. Самое странное то, что она никогда не упоминала его в своих письмах, ни разу, и тем не менее, похоже, что они были вместе почти все время.
A handsome young man tossed a camellia onto her grave but the strange thing is she never mentioned him in her letters, never once and yet it appears they spent almost all their time together.
Показать ещё примеры для «strange thing»...
advertisement

странная темаstrange

Странно то, что все они говорили одно и то же.
The strange thing is... they all said it.
Странно то, что Сара вообще думала о нас с Морганом как о паре.
No, Strange Sarah even thought about Morgan and I as a couple.
Странно то, что я уже год живу здесь, но Йоханнеса не встречал.
I've been here for over a year now. — Strange that I've never met him before.
А странно то, ещё, что... волшебную псину Кармен тоже звали Винстоном.
Kind of strange, too, how, uh, Carmen's magic dog was named Winston.
Я думаю, ты снова поднимешь ту странную тему о болезни Цезаря.
I suspect you shall renew your strange interest in Caesar's health.
Показать ещё примеры для «strange»...

странная темаodd that

А странно то, что ты не в маскарадном костюме!
And how odd that you were the only one not in costume.
— Кажется довольно странным то, что они вылетают только ночью.
— It does seem odd that they only come out at night.
Не кажется ли тебе странным то, что она ушла, не взяв ни дневник, ни деньги?
Isn't it odd that she left without it? And without the money?
Не кажется ли тебе странным то, что звонок раздался именно тогда, когда я собирался его убить
Doesn't it seem odd that it rang just when I was going to kill him?
Ханна, тебе не кажется слегка странным тот факт, что я больше переживаю, чем ты, хотя в тот единственный раз, когда я видел этого чувака, он швыранул меня через всю комнату на журнальный столик?
Hannah, you don't think it's slightly odd that I feel worse than you do right now, and the one time I met this dude, he hurled me across the room into a small table?
Показать ещё примеры для «odd that»...

странная темаodd thing is

Странно то, что они едят точно все то же самое, что и коровы, которые постоянно пукают.
The odd thing is that they eat exactly the same sort of diet as cows, who fart an enormous amount.
Были некоторые с 200 словами, но странно то, что они вообще говорят.
There have been some 200, but the odd thing is why they speak at all.
Странно то, что девчонка на данный момент самая молодая в династии Сатинов.
The odd thing is that the girl is now the youngest in the famous Satin dynasty.
Да, видите ли, странно то, что доктор Бут не помнит вашего прибывания там.
Yeah, see, the odd thing is, Dr. Booth has no memory of your being there.
Странно то, что я могу описать интерьер... но я совершенно забыл, какая была мебель.
The odd thing is, I could describe the decor... but I've completely forgotten the furniture, completely.
Показать ещё примеры для «odd thing is»...

странная темаwhat's weird is

Нет, странно то, что, сколько бы я не ела я не могу почувствовать, что сыта.
No. What's weird is, no matter how much I feed I can't seem to get full.
Нет, странно то, что я даже не замечаю этого.
No, what's weird is that I don't even notice it.
Странно то, что я не расстроился, когда он это сказал...
What's weird is I didn't get upset when he said it, I...
Странно то, что ты пытаешься разлучить меня с Скарлетт.
What's weird is that you're trying to separate Scarlett and me.
Странно то, что ты не врубаешься, Коп с Топором!
What's weird is you can't take a hint, Axe Cop.
Показать ещё примеры для «what's weird is»...