стоять на месте — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «стоять на месте»
стоять на месте — stay where you are
Нет! Стой на месте.
Stay where you are.
— Стой на месте!
— Stay where you are!
Теперь просто сохраняйте спокойствие и стойте на местах.
Now, just keep calm and stay where you are.
А ну-ка, стой на месте, не двигайся!
Just stay where you are. Stay back!
— Стой на месте.
Stay where you are!
Показать ещё примеры для «stay where you are»...
стоять на месте — stand still
Если все врачи сделают так, наша профессия будет стоять на месте.
If all doctors did that, our profession would stand still, wouldn't it?
Заклинаю Богом, стойте на месте!
I beseech you, stand still!
Они не стоят на месте.
They don't stand still.
Она летит, а правосудие должно стоять на месте.
Why? Justice ought to stand still, don't you think, or else the scales will waver and a just verdict won't be possible.
Я стою на месте. Это они двигаются.
I stand still, they're the ones going around.
Показать ещё примеры для «stand still»...
стоять на месте — stand down
— Стойте на месте.
— Stand down.
Всем стоять на месте.
Everybody stand down.
Стой на месте!
Stand down!
Стоять на месте, солдат.
Stand down, soldier.
Стой на месте или мы все умрем.
You stand down or I swear I'll take us all out.
Показать ещё примеры для «stand down»...
стоять на месте — move
Они ведь не стоят на месте, правда?
Well, they move, don't they?
Стойте на месте до тех пор, пока полиция не проверит Вас... и Вы должны иметь при себе удостоверения личности.
Do not move until the police have cleared you... and you must have IDs with you.
Стойте на месте до тех пор, пока полиция не проверит Вас.
Do not move until the police have cleared you.
Все меняется. Даже камни не стоят на месте.
Even rocks move!
— Роботы, стоять на месте. Подтвердить команду! — Команда подтверждена.
Robots you will not move.
Показать ещё примеры для «move»...
стоять на месте — stop right there
Стой на месте! Стоять!
Stop right there!
Он сказал стоять на месте, глухарь!
Oi, he said stop right there, deaf-aid!
Стой на месте, Вильям.
Stop right there, william.
— Стоять на месте.
— Stop right there.
Стоять на месте!
Stop right there!
Показать ещё примеры для «stop right there»...
стоять на месте — stay right there
Стой на месте.
— Hey, hey! Stay right there!
Просто стой на место.
Just stay right there.
Стой на месте, солнышко.
Stay right there, dreamboat.
Стой на месте!
Stay right there!
Просто стой на месте и не шевелись!
Just stay right there and don't move!
Показать ещё примеры для «stay right there»...
стоять на месте — stay still
Мы стоим на месте.
We stay still.
Стой на месте.
Stay still.
Стой на месте!
Stay still!
Стоять на месте!
Stay still!
Стойте на месте!
Stay still!
Показать ещё примеры для «stay still»...
стоять на месте — stop where you are
— Стой на месте.
— Stop where you are.
Стой на месте!
Stop where you are!
Стоять на месте!
Stop where you are.
Стоять на местах!
Stop where you are!
Стоять на месте!
Stop where you are!
Показать ещё примеры для «stop where you are»...
стоять на месте — right there
Не тронь. Стой на месте.
Just leave it, right there.
Стоять на месте!
Freeze, right there!
Стой! Стоять на месте!
Hold it right there!
— Хорошо, я стою на месте.
— Okay, I'm right here.
Я стою на месте.
I'm right here.
Показать ещё примеры для «right there»...
стоять на месте — will go on with
А Дрогида стоять на месте. Придут новые люди.
Drogheda will go on with new people.
Пока тебя не было, жизнь не стояла на месте.
While you weren't here life went on.
Или за той, что стоит на месте.
Or not go by.
Мы стоим на месте
Here we go again
Билли будет стоять на месте дачи свидетельских показаний и лгать для всех нас, и вы облегчите его задачу.
Billy will go in the witness box and lie for us, — and you will facilitate that, won't you?
Показать ещё примеры для «will go on with»...