стать легче — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «стать легче»

стать легчеfeel better

Пожертвуйте пять долларов, и вам станет легче.
Why don't you donate five dollars to the cause? Maybe it'll make you feel better.
Ты расслабься и ляг на сидение, может быть, тебе станет легче а я посмотрю, смогу ли я поменять колесо.
You just relax and stretch out on the seat, if that will make you feel better and I'll see what I can do about changing the tire.
Вам станет легче, когда ляжем на курс.
Come on. You'll feel better once we're underway.
Если ты что-то украл, признайся, и на душе станет легче.
If you stole something, confess and you'll feel better.
Стало легче?
Feel better?
Показать ещё примеры для «feel better»...

стать легчеmake you feel better

Я знаю от чего тебе станет легче.
I have just the thing make you feel better.
Вот выпей это, тебе станет легче.
A sip of this will make you feel better.
От этого тебе станет легче.
That'll make you feel better.
Чтобы в результате стало легче тебе.
In order to make you feel better.
От этого тебе станет легче.
It'll make you feel better.
Показать ещё примеры для «make you feel better»...

стать легчеrelieved

Теперь мне стало легче.
Now I'm relieved.
Не то чтобы мне не стало легче.
It's not that I am not relieved.
— Мне стало легче.
I'm relieved.
Но мне стало легче.
But I'm relieved.
Честно, мне стало легче от его советов.
Honestly, I'm relieved to get his advice.
Показать ещё примеры для «relieved»...

стать легчеget easier

Со временем станет легче.
It'II get easier with time.
Знаешь, я думал, что пройдет. Думал, ей станет легче, но нет.
You know, I keep thinking it's going to get easier, but it just doesn't.
И твои дети вырастут,и жизнь станет легче, и они будут приходить,и оставаться с тобой,и беспокоить тебя только однажды более или менее часто.
And your kids are gonna grow up, and your life is gonna get easier, and they're only gonna come and stay with you and bother you just once every so often.
Что жизнь не станет легче, а просто изменится.
I don't know, that it doesn't get easier, that it just gets different.
Послушай, я знаю, тебе тяжело, но я клянусь, скоро станет легче.
Look, I know it's hard, but I swear it will get easier.
Показать ещё примеры для «get easier»...

стать легчеeasy

Спасибо, что сделала все, чтобы мне стало легче.
Thanks for making it easier for me.
С двумя их ружьями убивать их станет легче.
Having two of their weapons might make them easier to kill.
Когда мы пришли сюда, мне стало легче подбирать слова.
We came here. Words came easier here.
Вам несомненно, станет легче жить.
It certainly makes your lives easier.
Если мы будем драться мячиком ради чистого бытия, наша жизнь не станет легче?
Doesn't the pure being, ball thing make the day-to-day suffering easier? — Yeah.
Показать ещё примеры для «easy»...

стать легчеget better

Но тебе должно стать легче, Карен.
But it will get better, Karen.
Ты останешься с нами здесь пока тебе не станет легче.
You'll stay here with us till you get better.
Да, конечно, сейчас кака, но потом тебе станет легче.
I know, it's LaPooh right now but it'll get better.
Тебе станет легче после небольшого отдыха и заботы.
You'll get better with a little rest and care.
Тебе станет легче, обещаю.
It'll get better, I promise.
Показать ещё примеры для «get better»...

стать легчеmake it easier

Я знают, что это не мое дело... но, может, Вам станет легче.
I know it's none of my business, but it might make it easier.
Может, когда у неё будет братик, ей станет легче.
Maybe having a brother will make it easier.
Ты думаешь,что после этого тебе станет легче жить с этим?
You think it's going to make it easier to live with?
От жалоб тебе станет легче?
Will complaining make it easier?
Если так Вам станет легче, то могу Вам это устроить.
If it'd make it easier for you, I can do that.
Показать ещё примеры для «make it easier»...

стать легчеgood

Я всё испробовала, чтобы мне стало легче.
I've tried everything to feel better.
Ему бы стало легче, если бы он поплакал, покричал, выпустил все из себя.
It should be better for him if he cried, screamed, let it go.
Гомер, ты думаешь тебе станет легче, если это попадет на меня?
Uh, Homer, would it make you feel better if, uh, any of that hit me?
Тогда мне станет легче. Не могу, мне пора ехать.
No, I'd better go.
Я хочу, чтобы ей стало легче... но некоторые вещи священны.
I do want her to get better... but some things are sacred.
Показать ещё примеры для «good»...

стать легчеhelp

Оскорбляйте меня, если вам от этого станет легче.
Insult me if that helps.
Я добавил это в свой список, если тебе от этого станет легче.
I added it to my list if that helps.
Иногда даже от мысли, что тебя лечат, кажется, что стало легче.
Sometimes just knowing you're being treated helps.
Если тебе станет легче от этого, да.
If that helps you, yes.
Узнав, что вы потеряли вашего ребёнка, мне стало легче.
It-it's-it's-it helps me to know you lost your child.
Показать ещё примеры для «help»...

стать легчеfeel relieved

Вот мне и стало легче, дорогая.
Now I feel relieved, my dear.
Мне стало легче... Я почти счастлив.
I feel relieved, almost happy.
Если бы я ушла, тебе бы стало легче?
If I left, would you feel relieved?
Тебе бы стало легче, если бы мы расстались?
Well, would you feel relieved if we split up?
Вам стало легче?
Do you feel relieved?
Показать ещё примеры для «feel relieved»...