старый знакомый — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «старый знакомый»

старый знакомыйold acquaintance

Старый знакомый.
An old acquaintance...
А вот и еще одно подтверждение — старый знакомый.
This confirmation came out as an old acquaintance.
Я старый знакомый.
I'm an old acquaintance.
Пришел Фоули, он старый знакомый.
Foley's here, he's an old acquaintance.
Вы свяжитесь со своими старым знакомым, капитаном Тэнни, из восьмого участка.
You'll be taking orders from your old acquaintance... Capt. Tanney of the Hialeah Police.
Показать ещё примеры для «old acquaintance»...

старый знакомыйold friend

Вместо этого я пил чай с моей старой знакомой, мадам Альварез.
Instead, I had tea with an old friend, Madame Alvarez.
Это старый знакомый Чеза.
He's an old friend of Chas'.
Старая знакомая.
Mhm... old friend.
Тогда может зайдем, поужинаем у старой знакомой?
This may fall into to an old friend for dinner. I'm hungry like the wolf on the tea with the widow.
Старая знакомая.
Old friend.
Показать ещё примеры для «old friend»...

старый знакомыйold

Зритель — это наш старый знакомый, наш друг.
The people out there are old friends of ours.
Разве ты не рада видеть своего старого знакомого детектива Дауна?
Aren't you glad to see old Detective Downs again?
Мари — старая знакомая. Все прошло.
Marie's old stuff, she's a good friend.
Возможно, он пришлёт вам экземпляр, как старому знакомому.
Perhaps he'll send you a copy, for old time's sake.
Один мой старый знакомый сказал, что узнал некоторых.
An old corporal of mine said he recognised some of the men.
Показать ещё примеры для «old»...

старый знакомыйold friends

Вы старые знакомые?
Old friends?
Старые знакомые.
Old friends.
— Мы старые знакомые.
— We're old friends.
И его старые знакомые узнают, кто доносил на них.
And his old friends will know that he ratted them out.
Мы старые знакомые.
We're old friends.
Показать ещё примеры для «old friends»...

старый знакомыйknow

Ты будешь это делать для старых знакомых?
Who does that with somebody they know?
Это ж полицейский бар. Не ты, так другой старый знакомый.
It's a cop bar, you know, so, if it's not you, it's some other face from back in the day.
А это Дрю, мой старый знакомый.
Uh, this is Drew. Hello. We used to know each other back in the day.

старый знакомыйold contacts

Вообще-то я думала съездить в Калле Очо, поговорить со старыми знакомыми.
Actually, I was hoping I could hit Kiocho, talk to my old contacts.
Он планирует перепродать его старым знакомым с Русской Обороны.
He plans to resell it to his old contacts in Russian defense.
Думаете, Ленгер обратился к старыми знакомым?
You think Langer might have reached out to one of your old contacts?
В общем-то, я собирался встретиться со старыми знакомыми.
Yeah, actually, I was just gonna head out and run down some old contacts I had.

старый знакомыйold pal

Не скрою, из-за нее я провел немало бессонных ночей... Так что вообрази мою радость, когда на моем радаре нарисовался твой друг, вынюхивающий сведения о крайне подозрительных счетах для моего старого знакомого — самого Майкла Вестена.
It — it kept me up nights, so imagine my joy when your friend showed up on my radar investigating some highly suspicious accounts for my old pal Michael Westen.
Как раз в те времена, когда всем заправлял твой старый знакомый Дэнни Т.
One of those times was to your old pal Danny T.
Это Фран, старая знакомая.
This is Fran, she's an old pal.
Вы с отцом старые знакомые.
You and Dad are old pals, in a manner of speaking.
Старые знакомые.
Old pals.

старый знакомыйold faces

Не возражаешь, если я перекинусь парой слов со старыми знакомыми?
Would you mind if I said hello to a few of the old faces? No, no, of course.
Я просто приберусь здесь, как смогу, затем прогуляюсь по старым местам... повидаю старых знакомых.
I'm just gonna do this. I'm gonna clean up, I'm gonna sort it out as much as I can, then I'm gonna see a few of the old sights... and one or two of the old faces.
Приятно будет снова увидеть старых знакомых.
It might be nice to see some of the old faces again.
Да, было весело, увидеть старых знакомых.
Yeah, it was a laugh, what, with the old faces.

старый знакомыйfriend

Я считал, что меня послал твой старый знакомый, Гордон...
I used to think your friend Gordon sent me...
Хозяин — мой старый знакомый.
It belongs to a friend.
Твой старый знакомый Холдер приходил вчера.
Your friend Holder came by yesterday.
Передайте Максу, что со мной на связь вышли одни старые знакомые.
Tell Max I've been in touch with certain friends.

старый знакомыйhistory

Мы с Зодом старые знакомые.
Zod and I have history.
А что ты имел в виду, когда сказал, что вы с ним старые знакомые?
Clark what did you mean about having a history with him?
Да, мы старые знакомые.
— Yeah, we got a history.
Скажем так, они тоже мои старые знакомые.
Let's just say I have a history with them, too.
Мы старые знакомые.
We have history.