стартовый — перевод на английский

Варианты перевода слова «стартовый»

стартовыйstarting

Лошади седьмого забега подходят к стартовой черте.
The horses are approaching the starting gate for the seventh race.
Это письмо — идеальная стартовая точка для полиции.
This letter is the best starting point for the police.
Напоминаем водителям, что до официального стартового сигнала запускать двигатели категорически запрещено.
Drivers are reminded it is forbidden to have your engines running before the starting signal is officially given.
Ты и я вместе в стартовом составе бекфилда.
You and me, starting backfield.
Ну, вроде я за эти годы ничего тут не испортил, стартовая позиция всё та же.
I haven't messed things up these last years. You're starting off on a firm foundation.
Показать ещё примеры для «starting»...

стартовыйstarter

Что ты делаешь со стартовым пистолетом?
What are you doing with a starter's pistol?
— Это стартовый пистолет.
— This is a starter pistol.
Если ты стрелял из стартового пистолета,.. ...как ты объяснишь, что Барнаби сейчас в больнице борется за свою жизнь?
Then if you shot him with a starter pistol, perhaps you could explain to me... how Barnaby is lying in a hospital bed fighting for his life.
Это больше напоминает стартовый пистолет.
It's more like a starter's pistol.
Стартовый пистолет.
Starter pistol.
Показать ещё примеры для «starter»...

стартовыйstart the bidding

Стартовая цена лота — 400 долларов.
We're going to start the bidding for both of them at $400
Стартовая цена — 250 тысяч долларов.
And I start the bidding out at 250,000.
Стартовая цена 25$.
We're gonna start the bidding at $25.
Стартовая цена 1,6 миллиона долларов.
I'd like to start the bidding at $1.6 million.
Стартовая цена — 100000 долларов.
Bidding will start at $100,000. Do I hear 100?
Показать ещё примеры для «start the bidding»...

стартовыйlaunch

— Начинаю стартовую последовательность!
— Beginning launch sequence.
Даже если такой способ существует, вы должны отдать приказ со стартовой площадки.
Even if there was such a thing you'd have to transmit it from the launch site.
Нет кода, нет стартовой площадки.
No code, no launch site.
Я планирую отправиться в Пустоши, отыскать стартовую площадку и деактивировать ракеты.
My plan is to go into the Badlands find the launch site and deactivate those missiles.
Теперь, веди нас к стартовой площадке!
Now, get us to the launch site!
Показать ещё примеры для «launch»...

стартовыйstart-up

Мне нужен, стартовый капитал от Расти... И мы все разбогатеем.
All I need is the start-up money from Rusty and then we all get rich.
Мои партнёры и я пытаемся обезопасить стартовый капитал для небольшой компьютерной конторы.
My partners and I are trying to secure start-up capital for a small tech company.
Они получили стартовый капитал, помогая особо страждущим в колледже и школьникам, используя вариант классической нигерийской аферы.
They've raised their start-up capital by swindling needy and greedy college and high school students using a variation of the Nigerian scam.
И это радует, мне нужен стартовый капитал.
That's great, because I need start-up capital.
Тогда двоюродный брат завладел бы акциями компании, стоящими целое состояние с момента, как одолжил Уайлдеру стартовый капитал.
So the cousin would have company stock worth a fortune from when he lent Wilder the start-up money.
Показать ещё примеры для «start-up»...

стартовыйseed

Все, что нужно — это небольшой стартовый капитал.
All I need is a little seed money.
И теперь у меня есть стартовые деньги для следующего проекта.
And now I have seed money for my next venture.
На самом деле, Бут предоставил стартовый капитал, чтобы ты смог стать промоутером клубов.
In fact, Boothe invested some seed money so you could become a club promoter.
Который хочет дать нам стартовый капитал.
Mmm. Also, a guy who wants to put up our seed money.
Те, кому бы вы не доверили ваш стартовый капитал.
No one you'd want to stiff on their seed money, either.
Показать ещё примеры для «seed»...

стартовыйlaunch pad

О, Боже, я надеюсь мы успеем на стартовую площадку вовремя.
Oh, Lord, I do hope we make it to the launch pad on time.
Вчера у нас была стартовая позиция в сотрудничестве с Самсонитом, и Фредди Рамсен описал свои штаны.
We were on the launch pad yesterday for Samsonite, and Freddie Rumsen pissed his pants.
Понимаете, я уже направлялся к стартовой площадке как меня ограбили, и грабитель забрал ключи от шаттла.
You see, I was on my way to the launch pad when I was mugged. And the mugger took my space shuttle keys.
Ну или сидишь на стартовой площадке, потому что казахская мафия продала ракетное топливо на чёрном рынке.
Or just sits there on the launch pad because the Kazakhi mafia sold the rocket fuel on the black market.
Подготовка двигателя и проверка стартовой площадки.
Combustion preparation and launch pad check.
Показать ещё примеры для «launch pad»...

стартовыйbooster

Активировать стартовый терминал — сейчас!
Activate booster terminal now!
Включить аварийные стартовые двигатели.
Fire the emergency booster engines.
Я стартовый двигатель.
I'm a booster rocket.
Запускается стартовый двигатель и ракета взлетает.
Booster ignition, and liftoff.
Управление стартовым двигателем не работает.
The steering boosters won't fire!
Показать ещё примеры для «booster»...

стартовыйlaunching

А по мне, так это стартовая площадка.
Well, more like a launching pad to me.
Всему персоналу покинуть стартовую площадку.
Clear the launching area.
Что может быть лучше для стартовой площадки ракет?
What better place to hide a missile launching site?
Я начал копать, расследовать. Выяснил, что это была передовая оперативная база в северном Афганистане. стартовая площадка для секретных спецопераций в регионе.
Found out it was a forward operating base in northern Afghanistan, launching pad for covert special ops in the region.
Аутентификации карта, содержащая все стартовые коды.
It's an authenticator card containing all the launching codes.
Показать ещё примеры для «launching»...

стартовыйstartup

Моя цель — увеличить стартовый капитал. И пустить товар на местный рынок, в Вашингтон и Орегон.
My short-term goal is to raise enough startup capital to get this product into the market locally and Washington and Oregan.
Стартовый капитал, лучшие специалисты, корпоративный транспорт, личные шоферы.
Startup money, branding specialists. Corporate jets, private drivers.
Постоянный доход без стартовых вложений.
There's a consistent revenue and no startup costs.
Ёсицуне: Хорошо. Вот стартовый рубильник.
Ok, this is the startup button.
Энни вложила 200 штук в мой лейбл, и я все использовал на стартовые затраты.
Annie invested 200 grand into my record label, and I spent it all on startup costs.
Показать ещё примеры для «startup»...