старинный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «старинный»
На английский язык «старинный» переводится как «ancient» или «antique».
Варианты перевода слова «старинный»
старинный — ancient
Отныне старинный обычай падать на колени отменяется.
But from this hour, the ancient national custom of obeisance on hands and knees is abolished.
Мой король! По старинному обычаю, рыцарь, лишивший даму опоры в жизни, должен сам стать ее опорой и защитой.
Lord King, by ancient custom... when a lord deprives a lady of her support he is himself required to give her shelter.
Очень красивая ... Очень старинная ...
Very fine ... very ancient ...
Она похожа на старинный портрет.
She looks like an ancient portrait.
Я ведь знал старинное средство от бешеных собак.
I used to know an ancient remedy for mad dogs.
Показать ещё примеры для «ancient»...
advertisement
старинный — antique
Старинный очень, понимаете, что имею в виду.
Very antique, if you know what I mean.
О старинной мебели.
About antique furniture.
Германн взбежал по лестнице, отворил двери в переднюю и увидел слугу, спящего под лампою, в старинных, запачканных креслах.
Hermann hastily ascended the staircase, opened the door of the ante-room and saw a footman sitting asleep in an antique chair by the side of a lamp.
— В маленьком старинном глобусе.
— A small antique globe.
Я делал репортаж о его коллекции старинных авто.
I did a story on antique cars. He collects them.
Показать ещё примеры для «antique»...
advertisement
старинный — old
Он из старинной кубинской семьи.
Oh, he comes from an old Cuban family.
Старинные друзья семейства Бэйли.
— Old, old friend of the Baileys.
— О, Консуэло Калахан я происхожу из старинной испанской семьи вижу ты последовала моему совету.
— Oh, Consuela Callahan. I come from a very old Spanish family. I see you took my advice.
Ах, эти старинные кварталы! Видите?
My, how nice to be in the old quarter!
Нет, но я слыхала еще от бабушки, что в замке хранится одна старинная книга...
No, but I have heard from my grandmother, that in the castle is stored an old book...
Показать ещё примеры для «old»...
advertisement
старинный — vintage
Кажется, ей очень интересны старинные автомобили.
She seems very interested in vintage cars.
А всё из-за вашей любви к старинным автомобилям, из-за этого нам пришлось имплантировать вам в череп серебряную пластину.
You and your vintage cars... We had to replace part of your skull with a silver plate.
А настоящий старинный русский ерофеич делается так.
A true vintage Russian Yerofeyich done so .
Я схожу за парафином и отполирую эту старинную столешницу.
I wanna go get some paraffin wax and bring out the lustre of this vintage countertop.
Вообще-то, я ищу старинное Мерло с юга Франции.
Actually I was looking for more a vintage Merlot from the South of France.
Показать ещё примеры для «vintage»...
старинный — old-fashioned
Там, очень старинный комод.
There, a very old-fashioned boudoir.
Нам нужен большой старинный.
We want a big, old-fashioned one.
Ты пробовал настоящий яичный коктейль по старинному рецепту.
Have you ever had real, old-fashioned eggnog?
Ну, этим детям не повридили бы старинные ценности.
Well, these kids could use some old-fashioned values.
Она была одета в старинное платье.
She was in an old-fashioned dress.
Показать ещё примеры для «old-fashioned»...
старинный — old-school
— Старинный прием.
— An old-school move.
У него была старинная шпионская камера.
Had an old-school spy camera.
Очень старинное оружие.
That's a old-school gun right there.
Надо подобраться ближе к Аншири... через его увлечение старинными драгоценностями.
We've got to get close to Anshiri... feel out his interest in old-school jewelry.
Он гидравлический, старинный.
It's a hydraulic, old-school.
Показать ещё примеры для «old-school»...
старинный — old-time
Похоже на звук старинных автомобильных гудков, да?
That sounds like one of those old-time car horns, huh?
Но,Дедушка, я тоже хочу послушать про старинный реслинг.
But, Grampa, I want to hear about old-time wrestling, too.
При виде пьяной подружки невесты, ты сразу же полезешь к ней под юбку как старинный фотограф.
The first drunk bridesmaid you see, you'll have your head under her dress like an old-time photographer.
Старинная фотография, на которой строительство какого-то сарая.
— LOOKS LIKE AN OLD-TIME PHOTO OF A BARN BEING BUILT OR SOMETHING.
В Чикаго мы пойдем в старинную кондитерскую.
Oh, in Chicago, we're going to an old-time candy store.
Показать ещё примеры для «old-time»...
старинный — ye olde
Это что, старинный блютуз?
What is that, ye olde Bluetooth?
Да уж, если им хочется старинных десертов, лучше бы к нам зашли.
Yeah, if they wanted Ye Olde Desserts, they should have come to us.
Тэйлора старинная содовая лавка.
Taylor's ye olde soda shoppe.
Боже, как же втолковать этим людям, что нельзя просто написать на чем-нибудь «старинный»
My god, those people need to learn You can't just put «ye olde» in front of anything you want
Я ведь тут не для старинных штучек.
I'm not really here to do the «ye olde» stuff.
старинный — old-timey
Ленни, а вы не получали в последнее время старинных инструментов или оборудование?
Uh, Lenny... have you received any old-timey — tools or...or equipment lately?
Вы дарите мне один из тех старинных портретов который я всегда хотела сделать всей семьей, но ни у кого никогда не было терпения его сделать.
Oh! You got me one of those old-timey photos That I've always wanted to take as a family,
Кто за старинные фотки?
Who's up for an old-timey photo?
Сзади есть зеркальный пруд, здесь — старинный поезд, проезжающий через весь магазин, и три магазина Burberry.
There's a reflecting pool out back, there's an old-timey train that runs through the mall, and three Burberrys.
Коктейль по старинному рецепту.
It's an old-timey cocktail.
старинный — it's an old
Старинная ирландская традиция.
Oh, it's an old Irish tradition.
Вообще-то, старинный армейский трюк.
Apparently, it's an old military trick.
Старинная шведская песня.
It's an old Swedish song.
Какой-то старинный польский обычай.
It's some old Polish ritual.
Старинный.
It's old.