ставить под угрозу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ставить под угрозу»

ставить под угрозуjeopardize

Я могу заверить Вас, сэр, что я никогда... никогда не буду ставить под угрозу жизни, участвуя в...
I can assure you, sir, that I would never never jeopardize lives by participating in...
Это ставит под угрозу всю нашу повестку дня на Холмах.
It will jeopardize our whole agenda on the Hill.
Руководство не будет мешать репортерам, но репортеры не должны ставить под угрозу сотни сотрудников компании Си Би Эс.
But Editorial will not jeopardize the hundreds of employees of the CBS. Do I make myself clear?
Она не хочет ставить под угрозу мою политическую карьеру.
She doesn't want me to jeopardize my political career.
Моя задача — помочь тебе, а не ставить под угрозу свое прикрытие.
My instructions were to help you, not jeopardize my cover.
Показать ещё примеры для «jeopardize»...

ставить под угрозуendanger

Не ставя под угрозу жизни других.
Without endangering anyone's life.
Все мы должны сделать, это дать ему новую кожу... и он будет выглядеть как пакистанский или китайский или ... тот, кто еще ставит под угрозу мир во всем мире.
All we'll need to do is give it a new skin job... and it will look Pakistani or Chinese or... whoever else is endangering world peace that week.
Ты ставишь под угрозу свое место.
You're endangering your position.
Послушайте,.. ...если я смогу помочь вам чем-то, не ставя под угрозу свою жизнь, я это сделаю.
Look, if I can help you in any way without endangering my own life,
Если я смогу тебе помочь чем-то, не ставя под угрозу свою жизнь,..
If I can help you in any way without endangering my own life,
Показать ещё примеры для «endanger»...

ставить под угрозуthreaten

— Преступление, которое ставит под угрозу дружбу между Нефером и Кафаосом.
A deed that threatens the commitment of friendship between Nefer and Cafaus.
Это уникальная и очень опасная личность чье существование ставит под угрозу всю структуру Земного Альянса.
This is a special and dangerous individual whose presence threatens the entire Earth Alliance structure.
Это немного пугает и ставит под угрозу нашу мужественность.
It's a bit scary and threatens our masculinity.
Это ставит под угрозу все, что мы... все, что я создал.
This threatens everything that we-— everything that I have built.
Ты можешь ощутить это. Даже в этом деле, когда он ставит под угрозу благосостояние людей, они его поддерживают.
You can sense it, even as he threatens people's livelihood with this case, that they're rooting for him.
Показать ещё примеры для «threaten»...

ставить под угрозуcompromise

Очевидно, мы не хотели бы ставить под угрозу Вашу художественную целостность, копируя чужую позу.
Obviously, we wouldn't want to compromise your artistic integrity by recreating someone else's pose.
Так, если бы вы узнали, что кто-то ставит под угрозу вашу систему вы бы с ними расправились.
So, if you found that someone did compromise your system, they'd be expendable.
Тогда запомни вот что. Ты теряешь часть своей человечности каждый раз, когда ставишь под угрозу свои ценности.
You lose a chunk of your humanity every time you compromise your values.
Я угрохала на это дело 2 года, и не позволю твоим дурацким детским комплексам ставить под угрозу мою успешную операцию.
I've got two years invested in this, and the last thing I'm gonna do is let some stupid, immature personal baggage compromise an otherwise successful operation.
То, что ставит под угрозу мой профессионализм.
Something which compromises my professional integrity.
Показать ещё примеры для «compromise»...

ставить под угрозуput

Джон, я умоляю, во имя Господа Бога, не ставьте под угрозу это соглашение своими неправильными действиями и резкими суждениями.
John, I plead with you, for the love of God, not to put this agreement in jeopardy by false actions and rush judgements.
Разве Винсент ставил под угрозу свои отношения с Кэт, когда ты нуждался в спасении?
Did Vincent put his relationship on hold with Cat when you needed saving?
Независимо от того, что произошло в его комнате, ты ставишь под угрозу свою репутацию и репутацию клиники.
Regardless of what actually happened in that room, you put your reputation and the reputation of the clinic at risk.
На кону корона Мэри, что также ставит под угрозу Францию.
Mary's crown is at stake, which puts France at risk as well.
Вы вообще думали о том, что Уолтер ставит под угрозу жизни вас всех?
Do you even think how Walter puts all your lives at risk?
Показать ещё примеры для «put»...

ставить под угрозуendanger the

Вы ставите под угрозу трон!
You endanger the Throne!
Снайперы ставят под угрозу жизни детей!
Snipers endanger the children's lives!
Он ставит под угрозу наши жизни.
He is endangering our lives.
Президент ставит под угрозу жизнь моего бедного Чарли.
This President is endangering my poor Charlie's life.
Однако борьба с одним злом при помощи другого, неприемлемы, а также спасая человека от одной опасности, ставя под угрозу другой.
But combating one wrong with another is not acceptable, nor bringing one person out of danger by endangering another.
Показать ещё примеры для «endanger the»...

ставить под угрозуat risk

Они сами ставят под угрозу своих женщин и детей.
They're the ones putting their women and children at risk.
Она вмешивается в дела моей пациентки, противоречит моим медицинским предписаниям и ставит под угрозу жизнь Кейлы.
She's interfering with my patient, contradicting my medical advice — and putting Kayla's life at risk.
Ты каждого ставишь под угрозу.
You're putting every single one of us at risk.
Как же ей повезло, что у неё есть отец, готовый спасти её, даже ставя под угрозу свою собственную жизнь.
How lucky she is to have a daddy who would save her life, even perhaps at the risk of his own.

ставить под угрозуrisk

— Я сомневаюсь только потому, что он твой любовник, а мне очень не хотелось бы ставить под угрозу наши хорошие отношения.
I'm only hesitant because he's your boyfriend, And I'd hate to risk straining a good friendship.
Я бы ни за что в жизни не стала ставить под угрозу то, что должна сделать.
Clark would never, in a million years, risk what needed to be done.
Думаю, что она хотела оставить ребёнка, и что ты бы ни за что не стал рушить свою жизнь, ставя под угрозу жену и детей.
I'm thinking she wanted to keep it, and I know there is no way that you would risk ruining your home life, embarrassing your wife and kids.
Он ставит под угрозу наши жизни.
He risks all of our lives.

ставить под угрозуjeopardise

Никто не ставил под угрозу мою карьеру, совсем наоборот.
No-one's jeopardised my career. Quite the opposite.
Стажер, не побоявшийся противостоять человеку в 2 раза старше, даже если это ставит под угрозу ее шансы сделать карьеру, ради которой она пожертвовала всем.
The pupil with the guts to stand up to the man twice her age, even if it jeopardises her chances of having the career she sacrificed everything for.
Не ставь под угрозу свое школьное образование из-за таких вещей.
Don't jeopardise your schooling over this, boys.

ставить под угрозуto jeopardize

Никто не собирается ставить под угрозу своё настоящее, или отравить будущее... маленькими надоедливыми детишками, кричашими по всему дому.
No man is going to jeopardize his present or poison his future... with little brats hollering around the house unless he's forced to.
А до тех пор, ты не можешь ставить под угрозу то, что ты должна сделать.
Till then, you won't be able to jeopardize what you need to do.
Я отказываюсь позволить трём упрямцам ставить под угрозу проект который принесёт пользу столь многим людям.
I refuse to allow three stubborn holdouts to jeopardize a project that will benefit so many of our people.