срок в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «срок в»

срок вterm

Я отслужу остаток срока в роли консула. А потом спокойно уйду на пенсию... в провинцию, где буду пахать поля и иметь рабынь.
I shall serve out the rest of my term as consul, and then retire quietly to the provinces where I will plough my fields and fuck my slaves.
Сегодня Президент Обама назначил Бена Бернанки на второй четырехлетний срок в качестве председателя Федерального резерва.
President Obama today nominated Ben Bernanke for a second four-year term as Federal Reserve Chairman.
И поэтому я вновь назначил его еще на один срок в качестве председателя Федеральной резервной системы.
And that is why I am reappointing him to another term as Chairman of the Federal Reserve.
И снова здравствуйте! Победа Президента Джеба Буша в решающей битве в штате Огайо поможет его переизбранию на второй срок в качестве Президента Соединенных штатов.
President Jeb Bush will win the crucial battleground state of Ohio, and reelection to a second term as President of the United States.
Вы уже провели треть вашего срока в ожидании суда.
You've already spent a third of your term awaiting trial.
Показать ещё примеры для «term»...
advertisement

срок вtime in

Что права и свобода, которые он получил за столь короткий срок в этом мире, — были тем,что сделало его счастливым.
That the privilege and freedom that was granted to him during his brief time in this world were what made him happy.
Сорвавшись, она отбывала срок в центре для несовершеннолетних.
She was out of control, and spent time in juvie.
Итак, Уорд отбыл срок в тюрьме за подделку денег.
Now, Ward has done federal time in Leavenworth for counterfeiting.
Я думала... ну, может я могла бы отбывать свой срок в Калифорнии.
I thought-— well, maybe I could serve my time in California.
Илай Поуп растратил миллионы из зарплатного фонда Смитсоновского Института, и теперь отсиживает срок в федеральной тюрьме.
Eli Pope embezzled millions from the Smithsonian payroll and now serves time in federal prison.
Показать ещё примеры для «time in»...
advertisement

срок вsentence in

Ныне они женаты и отбывают пожизненный срок в Нью-Йорке.
They are now married. Serving a life sentence in New York.
Был зарезан, когда отбывал пожизненный срок в Ломпоке.
Got stabbed while serving a life sentence in Lompoc.
Он думает, что сможет уговорить гос. ограны оставить тебя отбыть остаток срока в обычной тюрьме.
He thinks that he can get the authorities to back down and let you serve out the rest of your sentence in minimum security.
Мисс Чепмэн... сейчас вы отбываете 15-месячный срок в федеральной тюрьме за преступления, связанные с мистером Кубра Балик, это верно?
Miss Chapman... you are currently serving a 15-month sentence in a federal penitentiary for crimes associated with Mr. Kubra Balik, is that correct?
Чтобы я рассказал всё, что знаю, а в замен получила пожизненный срок в тюрьме Гуантанамо?
So I can swap what I know for a life sentence in Guantanamo?
Показать ещё примеры для «sentence in»...
advertisement

срок вtours in

Он выжил два срока в Афганистане.
He survived two tours in afghanistan.
Отслуживший 3 срока в Ираке.
Three tours in Iraq.
Отслужил два срока в Ираке, потом перевелся в Штаты.
He served two tours in Iraq before being reassigned to the States.
Перед этим он служил два срока в Ираке.
Before that, he served two tours in Iraq.
Вооруженные силы США. Три срока в Ираке. Афганистан.
U.S. Army Special Forces, three tours in Iraq, Afghanistan.
Показать ещё примеры для «tours in»...

срок вstint in

Пока ты учился в колледже, я отсиживала свой первый срок в тюрьме.
While you were in med school, I did my first stint in jail.
Он только что отмотал 4-х летний срок в тюрьме за то, что чуть не забил до смерти прикладом местного.
He just finished a four-year stint in prison For nearly beating a local to death with the butt of his gun.
Думаешь срок в колонии для несовершеннолетних сделал его лучше?
You think his stint in juvie made him a better person?
Кроме того, Росс только что отсидел двухлетний срок в тюрьме общего режима за мошенничество.
Also, Ross here just finished a two-year stint in a minimum-security prison for fraud.
Я сомневаюсь, что его легкие не выдержат выжить отбывал срок в тюрьме.
I doubt his lungs would survive a stint in gaol.
Показать ещё примеры для «stint in»...

срок вserving

Освободился прошлой весной, отбыв срок в 10 лет.
Released last spring after serving 10 years.
Она отбывает семилетний срок в федеральной тюрьме для особо опасных преступников за компьютерный взлом.
She's serving seven years in federal prison for felony computer trespassing.
Она отбывает пожизненный срок в тюрьме Терстон.
Ah, she's serving life at Thurston nick.
— Вас ждёт тюремное заключение сроком в одиннадцать лет.
The federal sentencing guidelines call for you to serve 11 years.
Ройден Шарп отбывал срок в тюрьме за нападение когда произошли последние три случая резни.
Royden Sharp was serving a prison sentence for assault when the last three rippings occurred.
Показать ещё примеры для «serving»...

срок вserved time in

Отбывал срок в Ломпоке, Сан-Квентине.
Served time in Lompoc, San Quentin...
Вы отбывали срок в исправительной колонии для несовершеннолетних за то, что закололи своего отчима.
You served time in a juvenile correction facility for stabbing your stepfather.
Он был осужден, получил срок и отбывает срок в тюрьме Ливенуорт.
He was prosecuted, convicted and is serving time in Leavenworth.
Он отбывает срок в Йоркской тюрьме.
He's been serving time in York prison.
Чтобы оплатить долг перед человечеством вы будете отбывать срок в качестве Зубной Феи.
In order to pay your debt to humanity you are hereby ordered to serve time as a tooth fairy.
Показать ещё примеры для «served time in»...

срок вjail time

Мы говорим о реальном сроке в тюрьме
We're talking about real jail time.
Мы можем заработать срок в тюрьме.
We're talking potential jail time.
Ты нарываешься на тюремный срок в тысячу лет за обман кредиторов...
You're looking at 1,000 years' jail time — for fraudulent conveyance...
Если бы ты был папой Легбой и так много денег стояло на кону, не говоря уже о сроке в тюрьме, ты ликвидируешь угрозу.
If you're Papa Legba and there's that much money at stake, not to mention jail time, you eliminate the threat.
Я не сниму обвинения с Вашего клиента, но я предлагаю сделку.... никакого тюремного срока в обмен на признание вины.
I won't drop the charges against your client, but I will offer him a deal... no jail time in exchange for a guilty plea.
Показать ещё примеры для «jail time»...

срок вin jail

Твоя поездка в Европу в прошлом году на самом деле была сроком в тюрьме?
Your trip to Europe last year was actually a brief stint in jail?
Прошла уйма времени с последнего отсидевшего срок в тюрьме, мы почти забыли как это делается.
It'd been a long meme since anyone had been put in jail, so we almost forgot how it worked.
От отсидел срок в тюрьме, но он живёт в Южном Джерси и я знаю, что он готов угнать тачку и примчаться к вечеру.
He spent a hot sec in jail, but he lives in South Jersey and I know he'd steal a car and come up for the night.
Как и тюремный срок в полтора года.
And go to jail for a year and a half.
Итак, я провела перекрёстный поиск по делам, в которых он проходил как свидетель, с заключенными, которые сейчас отбывают срок в тюрьме, и нашла кое-что важное.
So, I cross-matched cases where he appeared as a witness to inmates who are currently assigned to the jail, and I found out something very big.

срок вprison

— Я на пожизненный срок в тюрьму сяду.
— Okay, lady? — I will go to prison for life.
Может, ты попросишь чтобы меня послали отбывать срок в тропиках?
Maybe you could ask them to send me to prison somewhere tropical.
На шоу талантов я не попаду, и еще потеряю работу. Я подвел свою дочь, и я проведу срок в тюрьме, когда у меня ребенок родится. Так...
I mean, I'm definitely not gonna make the meeting, so I'll lose my job, and I've let my daughter down, and now I'm probably gonna be in prison when my child is born.
Знаю, ты научился у деда переводить стрелки в разговоре, и давишь на мой бездонный запас вины за срок в тюрьме, но нет.
And I know you've learned a handy tool from your grandpa about how to turn the tables on an argument, and you're using my big fat reservoir of guilt about getting sent to prison, but no.
Снимок со спутника был снят во время отбывания Стасом срока в сибирской тюрьме
This satellite photo was taken When stas was in prison in siberia.